Уличный фонарь в форме цветка магнолии спокойно стоял на своем месте. Военный стоял под ним, за спиной у него был камуфляжный рюкзак. Мягкий лунный свет падал на его спину, так что лица не было видно, но он словно подсвечивал его контуры, очерчивая стройную, как сосна, фигуру.
Откуда он взялся? Чи Син была в замешательстве, сжимая в руке смятый платок, она растерянно огляделась.
На другой стороне широкой улицы находилось величественное и торжественное здание, ярко освещенное. У входа, по обе стороны от прозрачных будок, стояли грозные часовые.
Взглянув поверх входа, она увидела на крыше здания большой красный плакат со словами «Слушать партию, … , …».
Только тогда Чи Син поняла, что невольно подошла к воротам какого-то военного учреждения.
Это место не было ей совсем незнакомо, но она никогда раньше не останавливалась здесь, лишь изредка бросала взгляд, проходя мимо. Оно находилось недалеко от ее дома, но пешком все же далековато. Она не могла поверить, что, погруженная в свои мысли, забрела так далеко.
На мгновение Чи Син забыла о слезах и снова посмотрела на военного. В этот момент он повернулся к ней лицом, и свет упал на его четко очерченные надбровные дуги. Несмотря на узкие двойные веки, его глаза казались глубокими и притягательными, и Чи Син, не ожидая этого, утонула в его взгляде.
Словно пораженная чем-то, она почувствовала, как ее сердце сильно забилось.
Она не могла отвести глаз, пораженная его красивыми чертами лица. Его лицо было мужественным, с четкими и ровными линиями, выразительной линией подбородка, прямым носом с небольшой горбинкой, которая придавала ему еще больше мужественности. Короткие темные волосы делали его облик еще более решительным. А военная форма подчеркивала его подтянутую фигуру. Он был невероятно красив и статен.
Боже мой! Какой красивый! Это была первая мысль Чи Син.
Она всегда обращала внимание на внешность, и этот мужчина воплощал все ее представления об идеальном мужчине.
Чи Син казалось, что это сон, вызванный долгим плачем.
Она закрыла глаза и снова открыла их, чтобы убедиться.
Это не было сном. Он стоял прямо перед ней, слегка склонив голову, спокойно и внимательно глядя на нее.
Он был высоким, заслоняя собой большую часть света от фонаря. На его плечах поблескивали металлические знаки различия — погоны с одной полоской и тремя звездами. Он был капитаном.
Словно с неба упал красивый военный.
Кажется… он подходит! Неужели это и есть та самая «неудача в одном, удача в другом»?
В одно мгновение она забыла все свои обиды, разочарования и неприятности. Ее настроение, словно по волшебству, изменилось.
Чи Син подняла голову и снова посмотрела на него.
— Что вы сказали?
На ней было белое хлопковое платье с длинными рукавами и принтом в виде маленьких вишен. Рукава в стиле принцессы были украшены кружевом, а квадратный вырез горловины — вишнево-красной окантовкой и тонким длинным бантом того же цвета. Она выглядела очень мило.
Сейчас она стояла, слегка подняв голову, на ее длинных густых ресницах дрожали невысохшие слезинки. В свете фонаря все еще были видны следы от слез на ее щеках. От плача ее глаза и маленький носик покраснели, придавая ей трогательный и беззащитный вид.
Военный, казалось, задумался, и вопрос Чи Син застал его врасплох. В его глубоких глазах мелькнуло какое-то движение.
Легко кашлянув два раза, он прикрыл рот кулаком.
— Я видел, что вы плачете, и, так как было уже поздно, подумал, что вам, возможно, нужна помощь.
Его губы вежливо изогнулись в улыбке, голос был спокоен, как гладь воды.
Чи Син опешила, ее круглые глаза стали еще больше. Оказывается, не только та женщина подумала, что она хочет покончить с собой.
Неужели это так заметно? И… что он сказал? Может, она ослышалась?
Надежда, мелькнувшая в ее глазах, медленно угасла.
— Я не хотел вас обидеть, просто хотел помочь вам успокоиться.
В руке у него была пачка бумажных платков, один из которых был наполовину вытянут, словно он хотел предложить его ей.
Лучше бы он не объяснял. Чи Син смотрела на пачку платков в его руке, и разочарование росло. Оказалось, что у него не было таких намерений, как она подумала.
Впрочем, это и понятно. Какой нормальный человек станет признаваться в симпатии незнакомке на улице? Это было бы слишком легкомысленно и нелепо.
Это все ее вина. Увидев привлекательного мужчину, она слишком разволновалась и потеряла голову. Ее главный недостаток — импульсивность.
— Спасибо, — тихо сказала Чи Син, опуская глаза и принимая платок, чтобы скрыть неловкость от своего заблуждения.
Заметив, что она нахмурилась, военный снова заговорил: — Не волнуйтесь, я не какой-нибудь преступник. Меня зовут Сяо Кай, я служу вон в той части, — он указал на нашивку с именем на своей форме.
Чи Син увидела на его груди металлическую табличку с именем «Сяо Кай». Возможно, из-за того, что он ей понравился, но ей показалось, что это имя очень красивое, такое же, как и он сам.
Его серьезное выражение лица и попытки убедить ее в своей благонадежности рассмешили Чи Син.
Хорошая черта ее характера — быстрая смена настроения. Она не позволяла себе долго грустить.
От смеха у нее потекли слезы и сопли. Несмотря на свою общительность и открытость, она все же заботилась о том, как выглядит, особенно перед мужчиной, который ей нравится. Она быстро вытерла лицо платком.
Щеки Чи Син слегка горели от смущения. В нескольких шагах от нее стояла урна, и она, подойдя к ней, выбросила платок.
— Я знаю, что вы не преступник, — сказала она, повернувшись к нему и озорно улыбнувшись. — Говорят же, если у тебя проблемы, обращайся к полицейскому, ну или к военному.
Ее глаза сияли, а на щеке появилась ямочка.
Сяо Кай замер, не зная, что его больше поразило — ее очаровательная улыбка или шутка. Он невольно улыбнулся в ответ.
— Я… не такой уж и старый, — сказал он.
Чи Син заметила, что, когда он улыбается, у него виднеется острый клык, и это мгновенно меняет все его лицо.
Когда он не улыбался, его мужественные черты лица казались холодными и отстраненными, но улыбка делала его моложе и привлекательнее.
— У вас такая красивая улыбка! — воскликнула Чи Син, не скрывая своего восхищения.
Сяо Кай не ожидал такого комплимента. Он растерялся, не зная, что ответить. Этот разговор выходил за рамки его привычного общения. Он мог лишь продолжать улыбаться, чтобы скрыть неловкость.
Чи Син была очарована. Кто мог устоять перед таким сочетанием мужественности и юношеского обаяния?
Он идеально соответствовал ее вкусам, попав прямо в сердце. В ее голове словно прозвучал голос: «Чи Син, ты пропала!»
Она и не думала, что встретит кого-то настолько потрясающего так поздно.
Но, к счастью, еще не слишком поздно. Пока ты чувствуешь себя молодой, ты всегда будешь в расцвете сил.
Настроение Чи Син продолжало улучшаться. Его улыбка была такой юношеской, он был похож на героя школьной дорамы!
— А… как насчет военного… братишки? — хитро улыбнулась она.
Сяо Кай снова не знал, что ответить. Ни в военном училище, ни в армии он не сталкивался с подобным.
Ее непредсказуемость и скачущие мысли снова вернули разговор к предыдущей теме.
А это нежное «братишка» словно ударило его по голове, заставив уши покраснеть.
Ему повезло, что в темноте и при тусклом свете фонаря никто не заметил этого.
Он возвращался со службы и увидел ее идущей по улице и горько плачущей. Ее хрупкая фигура в ночной темноте напоминала цветок сакуры на ветке, готовый сорваться от порыва ветра.
Он искренне хотел помочь ей, но теперь ему казалось, что это она несколько раз застала его врасплох.
Чи Син, видя, что он молчит и его выражение лица изменилось, подумала, что он, возможно, обиделся.
Всему виной ее необдуманные слова и импульсивность, от которой так трудно избавиться.
Она корила себя, закусив губу. Прохладный ветер обдувал ее лицо. Глубоко вздохнув, она решила прекратить шутить.
— Меня зовут Чи Син, — представилась она, лихорадочно соображая, как бы поэтичнее описать свое имя. — Чи, как в «зеленый пруд», Син, как в «абрикос в легком дожде».
Произнося эти слова, она чувствовала неловкость. Ее имя было довольно простоватым, и она боялась показаться ему претенциозной. Не имевшая опыта отношений Чи Син вдруг почувствовала смущение.
— У тебя красивое имя, — наконец ответил Сяо Кай.
Чи Син удивленно посмотрела на него: — Ты первый, кто сказал, что мое имя красивое, а не простоватое.
— Хм? — удивленно поднял он брови.
— Это имя дал мне дедушка. Он был врачом традиционной китайской медицины и хотел, чтобы мое имя означало «весеннее тепло в абрикосовой роще», надеясь, что я тоже стану врачом. Но… — Чи Син вздохнула. — Почти все считают, что «Син» — старомодное имя, какое-то бабушкино.
Чи Син была человеком с четкими симпатиями и антипатиями. С теми, кто ей не нравился, она даже разговаривать не хотела, но с теми, кто ей был симпатичен, она становилась болтушкой.
Чи Син посмотрела на него, ее глаза заблестели, и она лучезарно улыбнулась: — Спасибо тебе, товарищ военный! Мне стало легче.
«Товарищ» — это ведь достаточно официально, подумала она.
— Это не утешение, я говорю правду…
Когда он впервые услышал ее имя, в его голове возникла картина: абрикосовое дерево у пруда, ветви которого усыпаны маленькими круглыми желтыми плодами.
Сяо Кай хотел объяснить, что это не просто вежливые слова, но ее игривое «товарищ военный» снова заставило его замолчать.
Она была очень интересной, как спелый абрикос на ветке.
Он улыбнулся и очень серьезно, с чувством произнес: — Да.
Чи Син на мгновение замерла, а затем рассмеялась и громко ответила ему: — Да!
Они посмотрели друг на друга и улыбнулись, их взгляды встретились, а затем оба отвели глаза.
Молча, но с полным взаимопониманием, словно веселые ноты беззвучно заиграли между ними.
Чи Син опустила глаза. В траве вдоль дороги горели оранжевые фонарики, тянущиеся цепочкой вдаль.
Вечерний ветер, словно ночная серенада, нежно разгонял перистые облака на небе, и луна, освободившись от облачного плена, заливала все вокруг своим серебристым светом.
— Тебе стало лучше? — спросил он, хотя и так знал ответ.
(Нет комментариев)
|
|
|
|