Глава 6 (Часть 1)

Глава 6

В тот вечер Е Мэй не вернулась в отель.

Она выпила немного, не то чтобы опьянела, но, потягивая вино бокал за бокалом, почувствовала легкое опьянение.

Сун Юй беспокоился и настоял на том, чтобы отвезти ее домой.

Е Мэй не стала упрямиться, назвала Сун Юю адрес и села на переднее пассажирское сиденье.

Окно со стороны пассажира было полностью опущено, холодный воздух врывался в салон. Подвеска на зеркале заднего вида тихонько позвякивала, отчего в и без того тихой машине становилось немного одиноко.

Е Мэй смотрела в окно, зажав сигарету между пальцами. Ее рука небрежно лежала на оконной раме, брови были нахмурены.

В последнее время она, сама не зная почему, часто неосознанно вспоминала прошлое.

*

В ту же ночь, когда она поселилась в доме Чжоу Шиюя, Е Мэй приснился сон.

Родственники, все в траурной одежде, сидели в центре гостиной и бурно обсуждали, где временно приютить Е Мэй.

Тетя по отцу, со слезами на глазах, отчаянно обвиняла мужчину, сидевшего в стороне и курившего.

— Ты все-таки единственный дядя Е Мэй по материнской линии! Как у тебя хватает совести смотреть, как она в таком юном возрасте остается без крова?

Мужчина тут же возразил:

— А почему ты не говоришь, что ты ее тетя по отцу? Когда моя сестра разводилась с зятем, ребенка отдали зятю. То, что я сегодня пришел на похороны, — это уже предел моей доброты.

— У меня дома тоже дети! Ты же лучше других знаешь, что за ребенок Е Мэй. А если она навредит моим детям?

— Даже если бы у меня не было детей, разве жизнь взрослых ничего не стоит? У этого ребенка такой пугающий взгляд! Я обычно даже смотреть на нее боюсь, как я могу привести ее домой?

Кто-то рядом не выдержал и попытался их урезонить:

— Ну что вы так преувеличиваете? Она же просто ребенок.

Дядя тут же парировал:

— Этот ребенок — неблагодарный волчонок, которого не приручить! С тех пор как умер ее отец, ты видел, чтобы она хоть слезинку проронила? Ее родители от нее отказались, что мы можем сделать?!

Эти люди беззастенчиво обсуждали ее в гостиной, не понижая голоса, совершенно не заботясь о том, что Е Мэй находится на втором этаже.

А Е Мэй лежала на кровати в спальне, спокойно грызла яблоко и смотрела телевизор. Ее длинные ноги слегка покачивались в такт музыке, словно все происходящее ее совершенно не касалось.

Когда она очнулась ото сна, на улице уже было совсем светло.

Солнечные лучи пробивались сквозь щели в шторах и падали ей на щеку разрозненными, немного горячими пятнами.

Е Мэй села. На лбу выступили мелкие капельки пота. Она подняла глаза и оглядела тесное, загроможденное пространство.

Отец умер. Все прошло.

Наконец-то все прошло.

Она подошла к окну и раздвинула шторы.

Два ряда старых жилых домов теснились друг к другу, стены были обшарпанными. Велосипед медленно проехал по узкому переулку, его тень скользнула по ступенькам. Звонкий треск велосипедного звонка пробивался сквозь неумолчное стрекотание цикад, и его эхо слабо отдавалось в переулке.

Солнечный свет снаружи был по большей части заслонен камфорным деревом перед дверью. Несколько пятен летней зелени проникали сквозь листву и падали на угол стола.

Только тогда Е Мэй заметила, что на столе стоит маленькая фотография.

Кажется, это был Чжоу Шиюй в детстве.

Ему тогда было лет одиннадцать-двенадцать. Он сидел за дорогим роялем, сосредоточенно играл, опустив глаза. Подбородок был слегка приподнят, черты лица — изящные и красивые, а руки, лежавшие на клавишах, — бледные и длинные.

Он действительно походил на гордого маленького принца из сказки.

Проспав до полудня, Е Мэй проголодалась. Она медленно побродила по гостиной, но не нашла никакой еды.

Кое-как налив себе стакан воды, чтобы утолить голод, она устроилась на диване и бесцельно листала что-то в телефоне.

Мало того, что в доме не было ни кондиционера, ни холодильника, так в этом захолустье даже доставку еды заказать было нельзя.

Раньше дома, когда бы она ни проснулась, няня тут же подавала ей стакан свежевыжатого сока. Пока она умывалась и пила сок, няня методично готовила ее любимые блюда.

Е Мэй никогда раньше не испытывала такого мучения, как голод.

Прослонявшись по дому полчаса, Е Мэй наконец не выдержала, взяла с обувной полки ключи и спустилась вниз.

Солнце палило на ее зонтик. На всей улице только она одна шла с зонтом, резко выделяясь в толпе.

Е Мэй была не дура и прекрасно чувствовала на себе взгляды окружающих. Ей было лень заговаривать с ними и спрашивать дорогу, поэтому она просто пошла прямо по улице.

Через двадцать минут она наконец нашла в конце улицы тесную, узкую лапшичную.

Перед тем как войти, она увидела знакомую фигуру.

В почти сорокаградусную жару Чжоу Шиюй сидел на корточках у колеса машины, держа в руках гаечный ключ и плоскогубцы, собирая разлетевшиеся детали.

Солнце пекло ему в спину, пот пропитал черную ветровку. Правый рукав был порван вчера вечером Е Мэй, а сама одежда была испачкана грязью.

Челка на лбу тоже полностью промокла, капли пота стекали по волосам на его широкие прямые плечи.

Правая рука его явно плохо слушалась — вероятно, из-за раны, нанесенной ножом Е Мэй прошлой ночью. Сейчас вся сила была сосредоточена в левой руке.

Под солнцем Е Мэй стояла с дорогим зонтиком. Ее слегка вьющиеся волосы спадали на плечи. Белый короткий жакет в стиле Шанель слегка поблескивал на солнце, а на стройных белых ногах были черные дизайнерские ботинки.

Их разделяло всего несколько метров, но казалось, будто они находятся в разных мирах.

Неизвестно почему, она вдруг вспомнила его детскую фотографию на столе. Контраст был слишком велик. Она никак не могла связать того благородного, изящного мальчика с нынешним Чжоу Шиюем.

Закончив собирать колесо, Чжоу Шиюй медленно поднял веки, и их взгляды встретились в воздухе.

Его темные глаза были безразличны. Они задержались на ней всего на секунду, а затем скользнули в сторону.

Е Мэй тоже отвела взгляд и вошла в соседнюю лапшичную.

Рядом с машиной стояли двое юношей в рабочей одежде, тоже немного испачканные. Время от времени они подавали Чжоу Шиюю нужные инструменты.

Они тоже заметили Е Мэй, их взгляды то и дело падали на нее. Сбившись в кучку, они зашептались:

— Ого, откуда такая красавица? Слишком красивая, как звезда.

Юноша похудее усмехнулся:

— Как думаешь, на кого она сейчас смотрела? Неужели на меня запала?

— Да ладно тебе! Судя по ее виду, разве это тот человек, с которым ты можешь связываться?

— А как узнать, если не спросить? Вот поэтому у тебя до сих пор и нет девушки. Учись.

Юноша подошел и непринужденно сел напротив Е Мэй, постучав по столу.

— Девушка, еще не ели?

Е Мэй даже не взглянула на него. Разломив палочки для еды, она не собиралась с ним разговаривать.

— Вы не местная, да? В знак гостеприимства, я угощу вас этой лапшой.

— Не нужно, я могу заплатить за тарелку лапши.

Лапша была не очень вкусной, слишком соленой и совсем не упругой. К тому же юноша рядом без умолку болтал. Е Мэй уже была на грани раздражения.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение