Си Мэй (Часть 3)

Си Мэй (Часть 3)

— Первый взмах гребня — к счастью, второй — к долголетию, третий — к самостоятельности…

Торжественные слова благословения отдавались эхом в ушах. Си Мэй смотрела на своё расплывчатое отражение в зеркале, но мысли её были ясны как никогда.

Она подумала о Юди: чувствовала ли она то же самое, когда сидела здесь и проходила обряд саморасчёсывания?

— Вот и всё. Си Мэй, с сегодняшнего дня ты стала взрослой. Новая жизнь, новое начало, — сказала женщина из Дома Сестёр, закончив обряд, и улыбнулась Си Мэй.

Остальные женщины из Дома Сестёр поздравили её.

Си Мэй, улыбаясь, благодарила их и раздавала арахисовые конфеты.

У дверей столпились дети, среди них был и Мин Цзай. Си Мэй поняла, что мать всё-таки немного смягчилась.

Получив угощения, остальные дети с криками убежали, а Мин Цзай остался рядом с Си Мэй.

Мальчику было почти семь лет. Он был худым и смуглым, совсем не похожим на того пухлого малыша, каким был раньше. Теперь он напоминал маленького головастика.

Большие, круглые, блестящие глаза выдавали в нём родство с Си Мэй. Все дети в семье Чэнь унаследовали от матери большие круглые глаза.

В детстве их часто хвалили за смышлёный вид, и Чэнь Кан всегда гордо смеялся в ответ.

— Тётя, ты ещё вернёшься домой? — спросил Мин Цзай, когда остальные отошли немного.

— Конечно. Мы сейчас возьмём угощения и пойдём домой, — ответила Си Мэй.

Короткий путь до дома показался Мин Цзаю очень длинным. Увидев ворота своего дома, он наконец не выдержал и спросил: — Тётя, ты будешь жить дома? Не как тётя Лин и другие, которые приходят только навестить, а потом возвращаются в Дом Сестёр…

Си Мэй остановилась. — Мин Цзай, ты хочешь, чтобы тётя жила дома?

Мин Цзай кивнул.

— Видишь, тётя прошла обряд саморасчёсывания. Как и тётя Шоу Чжэнь, я вышла замуж. Только я вышла замуж за себя. Ты всё ещё хочешь, чтобы тётя жила дома? Не боишься, что Фэн Цзай и другие будут смеяться над тобой? — Си Мэй присела на корточки, чтобы быть на одном уровне с Мин Цзаем, и серьёзно спросила.

— Пусть только попробуют! Я им задам! Это мой дом, и я хочу, чтобы моя тётя жила здесь, — Мин Цзай рассердился.

Си Мэй засмеялась. — Хорошо! Запомни свои слова. — Она встала, взяла Мин Цзая за руку, и они пошли домой.

Прошло почти три года с тех пор, как уехали третий брат Си Мэй и братья Фэн Чжу. За это время от них не было ни слуху ни духу, они словно испарились.

В стране становилось всё беспокойнее. Иностранцы снова напали, а внутри страны шла гражданская война.

Погода тоже не радовала. Урожайные годы были редкостью, и после уплаты налогов у крестьян почти ничего не оставалось. Жизнь становилась всё тяжелее.

В семье Си Мэй не было взрослых мужчин, и большую часть их земли забрали. Оставшийся клочок земли мать и невестка Си Мэй обрабатывали день и ночь, даже Мин Цзай, которому не было и четырёх лет, помогал им, но прокормить семью было всё равно трудно.

К счастью, Си Мэй каждый месяц присылала домой деньги и продукты, и благодаря этому женщины выживали.

На прошлой неделе хозяева Си Мэй вернулись в Гонконг. Перед отъездом они распустили всю прислугу.

У Ма, которой было уже много лет, решила вернуться домой, чтобы понянчить внуков. Хозяева предложили Си Мэй и Фу Цзаю поехать с ними.

Однако они ясно дали понять, что не собираются надолго оставаться в Гонконге, а планируют переехать в Сингапур.

Фу Цзай, у которого не было семьи, сразу же согласился.

А вот Си Мэй задумалась: она никогда не думала о том, чтобы уехать за океан, покинуть родину и искать работу в совершенно незнакомом месте.

— Мы пробудем в Гонконге два месяца. Возьми билет и запомни этот адрес. Приехав туда, ты сможешь спросить дорогу у любого прохожего, — в день отъезда молодой господин сунул Си Мэй в руку билет на пароход до Гонконга и записку с адресом своей семьи.

Мальчику было уже одиннадцать лет. Он хорошо учился, и на людях вёл себя как взрослый. Но влажные от пота руки, которыми он сжимал записку, выдавали его волнение.

— Сестра Синь, приезжай к нам! Обязательно приезжай! — со слезами на глазах сказала юная госпожа, обнимая Си Мэй. Потом, нехотя, она позволила брату отвести себя к машине.

Девочке было больше шести лет. Когда ей было два года, Си Мэй заменила заболевшую Фэнь Цзе и стала её няней. Это была их первая долгая разлука, и девочка очень переживала.

Си Мэй, вытирая слёзы, смотрела, как машина медленно скрывается из виду.

Не прошло и двух дней после её возвращения в деревню, как к матери Си Мэй стали приходить сваты.

Си Мэй было двадцать три года, и по меркам её матери она считалась старой девой, на которую никто не обратит внимания.

Однако в последние годы жизнь стала тяжёлой, и многие девушки уезжали на заработки на несколько лет, а то и на десять.

В некоторых деревнях девушки даже стали коллективно проходить обряд саморасчёсывания и вместе уезжать на заработки.

Поэтому Си Мэй всё ещё могла рассчитывать на замужество.

Но среди предложений не было ни одного, которое бы устроило её мать.

Последние несколько дней Си Мэй днём работала в поле вместе с матерью и невесткой, а вечерами, при свете луны, плела корзины и циновки, как семь лет назад.

Только теперь у ворот дома играл один Мин Цзай, размахивая найденной веткой.

Тишина и пустота напоминали Си Мэй о том, как сильно изменилась её жизнь.

Если бы отец и братья были живы, как было бы весело! У неё, наверное, уже появились бы племянники и племянницы.

— Хватит играть, а то опять будешь жаловаться, что голодный и не можешь уснуть, — сказала невестка Си Мэй сыну. — Иди умойся.

Когда Мин Цзай ушёл, Си Мэй рассказала о предложении хозяев.

Мать Си Мэй и её невестка не знали, где находится Сингапур. Они знали только, что это где-то на юге, как и Малайзия.

Наверное, туда тоже нужно плыть на пароходе больше месяца.

Если Си Мэй уедет с хозяевами, то, скорее всего, не вернётся домой много лет, а может быть, и никогда.

Мать Си Мэй была против. Она хотела, чтобы дочь вышла замуж за кого-нибудь из соседней деревни, чтобы не уезжать далеко.

Сейчас подходящих женихов не было, да и Си Мэй не собиралась замуж.

В последние два года она всё больше склонялась к мысли отказаться от замужества.

В этом мире у женщин было слишком много ограничений. Даже у такой женщины, как хозяйка Си Мэй, было много невысказанных печалей.

Си Мэй хотела найти другую работу, но пока не нашла подходящего места.

В последние дни она узнавала о наборе работников на шелкопрядильную фабрику.

Окончательно решиться на обряд саморасчёсывания и поездку в Гонконг Си Мэй заставила новость о третьем брате.

Один из жителей деревни Фэн Чжу недавно вернулся домой и рассказал, что видел младшего брата Фэн Чжу в другой провинции.

Говорили, что он был при смерти и перед кончиной попросил передать весточку родным и семье Си Мэй.

Оказалось, что Чэнь Ань и братья Фэн Чжу планировали скрываться на севере несколько месяцев, а потом вернуться домой, но через несколько дней после отъезда они столкнулись с солдатами и были насильно мобилизованы.

За три года произошло много сражений, и братья потеряли друг друга из виду.

В последний раз, когда младший брат Фэн Чжу видел Чэнь Аня, он узнал, что его старший брат погиб.

Чэнь Ань был тяжело ранен, ему оторвало ногу, и шансов выжить у него было очень мало.

Пока не было новостей, семья жила в страхе и надежде, а теперь надежды не осталось, и последние иллюзии развеялись.

— Мама, я хочу пройти обряд саморасчёсывания и поехать в Гонконг к своим хозяевам, — в тот же вечер, вытерев слёзы, Си Мэй впервые рассказала матери и невестке о своих планах.

Известие о сыне сильно подкосило мать Си Мэй. Из четверых детей у неё осталась только Си Мэй, и она боялась, что эта разлука станет последней.

Что бы ни говорила Си Мэй, мать не могла смириться с этим.

— Мама, теперь я буду сыном в нашей семье. Я буду много работать и присылать вам деньги. Тогда Мин Цзай не будет голодать и сможет спокойно расти, — на следующий день, сказав эти слова, Си Мэй отправилась в Дом Сестёр.

Настал ещё один день расставания.

— Невестка, теперь все заботы о доме лягут на твои плечи. Как только я обустроюсь, я сразу же дам вам знать, — сказала Си Мэй невестке.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение