Глава 8: Триста вэней (Часть 1)

— О? Грамотная? — удивился Цао Фэн. Он немного подумал и с беспокойством сказал: — Но как можно доверять официальные документы постороннему человеку? К тому же, чтобы работать на почтовой станции, нужно официальное распоряжение.

— Она не будет работать, а просто поможет немного. Как только старина Гу поправится, она вернется домой и будет помогать мне с торговлей закусками, — с улыбкой объяснила Ли Юнь. — Мы живем в деревне Динсян уже несколько десятков лет, неужели ты, брат Цао, не доверяешь нам?

Чжоу Шань, долго молчавший, наконец, тоже заговорил: — Брат Цао, позволь моей родственнице попробовать.

Цао Фэн держал в руках еду, которую они принесли. К тому же, он был многим обязан Ли Юнь, которая кормила их три раза в день. Сейчас ему было неудобно возражать. Он уже высказал свои опасения, и Чжоу Шань с Ли Юнь, конечно же, понимали всю серьезность ситуации. Подумав немного, Цао Фэн улыбнулся:

— Ну, раз так, пусть брат Чжоу решает. Но если старина Гу вернется…

— Если старина Гу вернется, она сразу же поедет домой помогать мне, — обрадовалась Ли Юнь. — Спасибо тебе, брат Цао! Не беспокойся!

Она хотела устроить Цинь Ушуан на почтовую станцию на несколько дней, чтобы помочь ей получить документы. Ли Юнь считала, что грамотные люди очень способные. Если Цинь Ушуан хорошо себя покажет и заслужит хорошую репутацию у старосты, то она не только получит документы, но, возможно, даже сможет стать главным писарем.

— Хорошо, тогда, брат Чжоу, отведи ее и посмотри, справится ли она, — Цао Фэн пошел делиться завтраком с остальными почтовыми служащими, а Чжоу Шань повел Ли Юнь и Цинь Ушуан к главному входу почтовой станции.

Снаружи здание выглядело довольно обветшалым, но внутри было чисто и аккуратно. Неудивительно, что почтовые служащие часто ночевали здесь. Вчера вечером и Чжоу Шань вел себя здесь как дома.

«До Бога высоко, до императора далеко», — как говорится. На этой заброшенной пограничной «ничейной земле» всем заправляли местные «шишки» — почтовые служащие и начальник станции. Цинь Ушуан предположила, что Цао Фэн и есть этот самый начальник. Хорошо, что Чжоу Шань был с ним в хороших отношениях.

На станции работало всего шесть почтовых служащих, и Чжоу Шань был самым крепким из них. К тому же, его жена, Ли Юнь, готовила для всех еду, поэтому слово Чжоу Шаня здесь имело больший вес, чем слово начальника.

Впрочем, они работали вместе уже не меньше двадцати лет, а поскольку станция была полузаброшенной, работы было немного. Они целыми днями пили чай и болтали, не зная особых проблем, поэтому отношения между ними были хорошие.

Чжоу Шань отвел Цинь Ушуан в комнату высшего класса на втором этаже: — Госпожа У, это кабинет старины Гу. Вот документы и письма, которые накопились.

Цинь Ушуан подошла ближе и, увидев знакомые иероглифы, облегченно вздохнула. Будучи человеком из современного мира, она боялась, что не сможет разобрать древние иероглифы, которые могли отличаться упрощенной или традиционной формой написания, а также количеством черт. К счастью, прежняя владелица тела, будучи принцессой, получила хорошее образование. Она изучала музыку, живопись, каллиграфию, историю, политику и другие науки, поэтому ее память на иероглифы сохранилась.

Цинь Ушуан взяла письма, которые старина Гу не успел обработать, и увидела, что среди них были письма, адресованные в Чанминь, другие деревни и уезд Пинцзэ. Старина Гу использовал что-то вроде стенографии, чтобы записать слова старосты, а затем переписывал их более официальным языком. После этого он запечатывал письма сургучом и отправлял.

Все проблемы, о которых староста сообщал вышестоящим инстанциям, сводились к трем основным пунктам:

Во-первых, приближалась осенняя жатва, и нужно было определить точную ставку налога. В прошлые годы, из-за войны, большая часть урожая шла на снабжение армии. В этом году, благодаря браку принца Чиянь и принцессы Даинь, военные действия приостановились, и крестьяне, измученные постоянными налогами, надеялись на послабления. Староста просил главу уезда сообщить, будет ли снижен налог и насколько.

Во-вторых, в районе Яньшань-роуд появились бандиты, из-за чего жителям деревни Динсян приходилось делать крюк, чтобы добраться до Чанминь. Это создавало неудобства для торговли между деревнями и городом, а также представляло серьезную угрозу безопасности. Староста просил власти прислать солдат, чтобы разобраться с бандитами.

В-третьих, число беженцев постоянно росло. В деревне Динсян многие мужчины ушли на войну, некоторые погибли, другие семьи переехали, поэтому осталось много заброшенных полей. Староста хотел заново распределить землю и расселить беженцев, но, поскольку это была «ничейная земля», он не знал, как это сделать. К тому же, он опасался, что среди беженцев могут быть шпионы других государств. Он просил власти прислать официальное распоряжение о том, как расселить беженцев.

Кроме этих трех основных проблем, были и другие, менее важные: вопросы с семенами, запасами овощей, ценами на зерно и масло, обработкой шкур диких животных и так далее.

Цинь Ушуан никогда раньше не сталкивалась с подобными проблемами. В ее «принцесской жизни» таких мелочей не было, и она восхитилась старостой. Оказывается, даже у простого деревенского старосты столько забот.

Это была «ничейная земля» — свободная и опасная одновременно. Почтовая станция находилась где-то посередине между законностью и беззаконием. Почтовые служащие могли вести себя как местные царьки, выполняя мелкие поручения старосты, но в случае появления чужаков, они всегда вставали на сторону своих.

Разобравшись в том, как устроена почтовая станция в этом мире, Цинь Ушуан почувствовала облегчение.

Она быстро рассортировала письма, написала ответы, подражая почерку и стилю старины Гу.

Ах да, оставалось еще одно дело — нужно было сделать несколько копий объявления о розыске беглеца, за которого была назначена награда, и расклеить их. «Родинка над правой бровью, шрам от ножа на левом запястье…»

Делая копии объявления, Цинь Ушуан нахмурилась — ей показалось это описание знакомым. Она напрягла память и вдруг вспомнила: «Это же Тан Сяо! »

Тан Сяо был перебежчиком из Даинь, которого Янь Шо спас от казни и назначил командующим гарнизона в Чанминь. В романе о нем упоминалось, что он верно служил Янь Шо, а после восшествия на престол Янь Е получил титул самого доблестного генерала Чиянь. В романе не объяснялось, почему он перестал быть командующим гарнизона, и не говорилось, что он был беглецом…

Что же произошло?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение