Глава 6: И все-таки вкусно (Часть 1)

Луна стояла в зените, лес был погружен в тишину.

Присмотревшись, можно было заметить следы недавней трагедии — здесь был уничтожен свадебный кортеж принцессы Даинь.

Из леса показались две фигуры — высокая и низкая, — поддерживая друг друга.

— Господин, зачем вам было рисковать жизнью и возвращаться сюда? Вас же перевели. По-моему, лучше было бы вернуться в Даинь, поднять восстание и отхватить кусок власти! Может, удалось бы стать авангардным генералом. Все лучше, чем быть каким-то сотником в этой глуши Чиянь. Сотник! Это даже хуже, чем прежний комендант города!

Выйдя из тени деревьев, они оказались в лунном свете, который окутал их серебристым ореолом.

Высокий мужчина был довольно красив, но родинка над правой бровью придавала его лицу зловещее выражение, из-за чего окружающим казалось, что он замышляет что-то недоброе.

Это был Тан Сяо, бывший комендант города Чанминь, тот самый «беглец», которого искали солдаты.

— Думаешь, быть мятежником так просто? Воевать легко, но страдают от этого всегда простые люди. Мне неважно, что меня будут проклинать, лишь бы в Чиянь хорошо относились к народу. Это все, чего я хочу — чтобы люди, которых я защищаю, жили спокойно…

— Жаль, но и это непросто. Сейчас в Чанминь новый комендант, кто знает, как он будет обращаться с жителями!

— Фэйсин, тебе пришлось несладко, следуя за мной, — вздохнул Тан Сяо. — Наследного принца свергли, Второй принц воспользовался этим, чтобы захватить власть. Он подкупает чиновников, расставляет повсюду своих людей и даже хочет использовать свадьбу Третьего принца, чтобы навредить ему. Третий принц в опасности. Мне все равно, я ожидал, что в Чиянь ко мне будут относиться с недоверием, ведь я перебежчик из Даинь. Но Третий принц хорошо ко мне относился, он спас мне жизнь и дал шанс проявить себя. Если бы я не знал об этом заговоре, еще ладно, но раз уж я знаю, я должен предупредить его.

— Третий принц хоть и заступился за вас сначала, но когда вас переводили, он и слова не сказал, — все еще возмущался Цзян Фэйсин.

— У Третьего принца свои трудности, — ответил Тан Сяо.

— Какие у него могут быть трудности, разве что ваши? А! — Цзян Фэйсин вскрикнул и остановился, увидев впереди множество тел. Его пробрала дрожь. — Господин… Боюсь, мы опоздали… Второй принц твердо решил покончить с Третьим принцем.

— У него кишка тонка! — холодно сказал Тан Сяо, но в его взгляде читалась тревога.

Оба были ранены, им чудом удалось уйти от преследователей и добраться сюда, но здесь они увидели тела свадебного кортежа…

Жива ли принцесса?

Если принцесса мертва, то план Второго принца наполовину удался!

— Быстрее, проверь, есть ли выжившие! — приказал Тан Сяо.

— Хорошо, — кивнул Цзян Фэйсин.

Осмотрев все вокруг, Цзян Фэйсин тихо сказал:

— Господин, выживших нет. Все мертвы. Тела принцессы я не нашел…

Тан Сяо немного помедлил, а затем решительно сказал:

— Идем в уезд Пинцзэ!

Они сделали крюк, чтобы предотвратить убийство принцессы, но опоздали. Теперь нужно было как можно скорее сообщить об этом Третьему принцу!

Дом Чжоу Шаня.

Вероятно, «беглец», о котором говорили солдаты, не добрался до этих мест, и ночь прошла спокойно.

Ли Юнь спала чутко, Цинь Ушуан тоже дремала вполуха, но в целом, им удалось неплохо отдохнуть.

Возможно, благодаря молодости и хорошему обмену веществ, Цинь Ушуан быстро восстановила силы.

Проснувшись, они умылись.

После этого Ли Юнь пошла готовить завтрак.

Цинь Ушуан, собрав волосы в пучок, последовала за ней, чтобы помочь и посмотреть, что они едят по утрам.

Ли Юнь уже замесила тесто и теперь собиралась печь лепешки.

«Похоже, они предпочитают мучные изделия…» — подумала Цинь Ушуан.

Ли Юнь раскатала весь кусок теста в большую лепешку, смазала ее свиным жиром, посыпала кунжутом, затем свернула, еще раз вымесила, после чего отщипнула от нее несколько одинаковых кусочков, раскатала их — и теперь можно было печь.

Цинь Ушуан показалось это знакомым — так же в детстве ее бабушка пекла лепешки.

«Все-таки это вымышленная эпоха, основанная на временах династий Тан и Сун, поэтому здесь довольно разнообразная кухня».

Хотя Ли Юнь и смазывала лепешки жиром, было видно, что она экономит.

— Я помогу вам, — предложила Цинь Ушуан.

— Хорошо, тогда раскатывай тесто, — Ли Юнь смазала большую железную сковороду маслом и начала печь лепешки. Она положила на сковороду сразу четыре штуки, и по кухне тут же распространился аппетитный аромат.

Цинь Ушуан вспомнила кунжутные лепешки из своего мира.

Хрустящие, с ароматом пшеницы и кунжута, они оставляли незабываемое послевкусие.

Но скоро она сможет попробовать и лепешки этой эпохи.

Ли Юнь, увидев, как Цинь Ушуан раскатала несколько лепешек, улыбнулась:

— Не думала, что ты и правда умеешь готовить.

— По крайней мере, помочь и накормить себя я смогу, — с улыбкой ответила Цинь Ушуан.

— Скромничаешь, скромничаешь, — поддразнила ее Ли Юнь.

Вскоре четыре кунжутные лепешки были готовы, и Ли Юнь положила на сковороду следующие.

За утро Ли Юнь испекла тридцать лепешек размером с небольшой арбуз, но очень тонких, поэтому они получались хрустящими. Этого количества хватало на нее, Цинь Ушуан и работников почтовой станции.

Накануне вечером она тоже пекла лепешки, но отдала их солдатам, поэтому сегодня пришлось печь больше.

Лепешки, которые пекла Ли Юнь, предназначались в основном для того, чтобы утолить голод, поэтому они были большими. В обычное время, конечно, пекли и лепешки поменьше, размером с ладонь.

Здесь их называли хубин или хумабин (кунжутные лепешки).

— На, попробуй, — Ли Юнь протянула Цинь Ушуан одну лепешку.

Цинь Ушуан взяла ее. Ее руки были руками принцессы, которые никогда не знали тяжелой работы, а лишь касались струн музыкальных инструментов, кистей и книг. Поэтому они были белыми и нежными, а значит, и более чувствительными. Только что испеченная лепешка показалась ей горячей.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение