Ощущение, что стиль автора неплох. (Часть 3)

После того как Ли Муянь был признан в роду, господин Ли написал письмо и сообщил о случившемся семье Цянь. Старик, услышав об этом, очень обрадовался и потребовал увидеться с Муянем. Цянь Сяохэ велел своему старшему сыну отправиться в дом Ли и привезти Муяня в резиденцию Цянь.

Дедушка хочет его видеть?

Ли Муянь немного удивился. Раз уж Цянь Тунвэнь приехал, ему, конечно, придется съездить в резиденцию Цянь.

Выразив господину Ли готовность навестить дедушку, Ли Муянь вернулся к себе.

Ли Муянь мало что знал о делах семьи дедушки по материнской линии, поэтому спросил Юнь'эр: — Сегодня в гости приезжал двоюродный брат Цянь Тунвэнь. Я не очень хорошо знаю его семью. Расскажи мне, что ты знаешь.

Юнь'эр, которая убирала шкаф, остановилась. Услышав, что господин спрашивает о делах семьи дядюшки, она подошла к нему и подробно рассказала все, что знала.

По словам Юнь'эр: дядюшка Цянь Сяохэ — высокопоставленный чиновник, у него двое сыновей и две дочери. Обе дочери уже вышли замуж. Старшему сыну, Цянь Тунвэню, двадцать лет. Он умен, прилежен и обладает мягким характером, очень любим всеми в семье Ли.

Младшему сыну, Цянь Тунву, шестнадцать лет. Он своенравен, дерзок и любит развлекаться. Раньше он очень любил приезжать в Хэпин. Слуги семьи Ли старались избегать его.

Позапрошлом году он приезжал в Чантин навестить господина и госпожу Ли и, гуляя, взял с собой Фусэна.

Если бы он просто развлекался, это было бы еще ничего, но он отвел Фусэна в бордель. К счастью, в борделе был знакомый господина Ли по бизнесу, который через посредника сообщил об этом семье Ли, и Фусэна забрали. С тех пор вся семья Ли недолюбливала Цянь Тунву.

Госпожа Ли, услышав об этом, очень рассердилась и написала письмо дядюшке, объяснив ситуацию. Дядюшка отругал младшего сына, и дело было улажено. После этого Цянь Тунву стал редко приезжать в дом Ли.

Немного узнав о делах семьи дядюшки, Ли Муянь вспомнил свое обещание Фусэну и, взяв большие и маленькие сумки, полные закусок, отправился во двор Фусэна.

Едва подойдя ко двору, он услышал шум. Войдя, он обнаружил Фусэна и нескольких слуг, собравшихся вместе и кричащих. Подойдя ближе, он увидел, что они играют в бой сверчков.

Увидев старшего молодого господина, слуги остановились, выстроились в ряд, поклонились и поприветствовали его. Фусэн рядом с колебанием позвал его «брат». Эта сцена очень понравилась Ли Муяню.

Велев слугам убрать сверчков, которые все еще дрались на земле, Ли Муянь взял Фусэна за руку, вошел в дом и сел рядом с ним. Он передал пакеты с молочными конфетами, цукатами и пирожными стоящей рядом служанке, наказав ей давать Фусэну понемногу каждый день и не перекармливать.

Ли Муянь открыл оставшийся пакет с юньпяньгао и покормил нетерпеливо ждавшего Фусэна.

Глядя, как Фусэн ест, надув щеки, с выражением полного наслаждения на лице, бормоча: — Вкусно, — Ли Муянь, который всегда не любил сладкое, неожиданно попробовал два кусочка юньпяньгао.

Вкус был ароматным и мягким, но для него слишком сладким.

Глядя на Фусэна, Ли Муянь подумал, что если бы тот не был от рождения слабоумным, то сейчас был бы изящным и благородным молодым господином.

Семья Ли очень хорошо заботилась о Фусэне. Хотя он был слабоумным, он был очень послушным и смышленым, и его все любили.

Чтобы вырастить такого ребенка, нужно приложить немало усилий. Неудивительно, что у матери было слабое здоровье, хотя, возможно, наполовину это было из-за него, подумал Ли Муянь.

Увидев, что Фусэн доел пирожное, Ли Муянь достал платок, чтобы вытереть крошки с его губ, а затем еще немного поговорил с Фусэном, спросив его, что он любит есть и играть, и пообещав в следующий раз пойти с ним гулять. Только после этого он покинул двор Фусэна.

После этого Ли Муянь больше не видел двоюродного брата. Только на следующий день, когда Ли Муянь рано утром вышел, он столкнулся с Цянь Тунвэнем, который проспал до утра. Они обменялись приветствиями как «двоюродный брат» и «двоюродный младший брат». Цянь Тунвэнь пригласил его погулять. Ли Муянь все равно был свободен, поэтому согласился прогуляться с двоюродным братом.

Хотя Ли Муянь каждый год приезжал в Хэпин на поклонение предкам, он редко гулял здесь и не очень хорошо знал уезд Хэпин.

Цянь Тунвэнь приезжал сюда несколько раз и каждый раз осматривал окрестности, поэтому знал некоторые места.

Они пришли к месту под названием озеро Юаньян. Хотя уже наступила осень и большинство листьев лотоса опали, на поверхности озера все еще цвели некоторые лотосы, демонстрируя свою неповторимую красоту.

По озеру иногда проплывали пары уток-мандаринок. Вода была чистой, отражая в себе павильон в центре озера и далекие горы. Это выглядело очень живописно и действительно было хорошим местом.

При виде такой красоты Ли Муянь вспомнил стихотворение поэта династии Тан Лю Юйси «Дунсинху»: «Свет озера и осенняя луна сливаются, поверхность пруда без ветра, как нешлифованное зеркало.

Издалека видна изумрудная вода и горы Дунсинху, как зеленая улитка на серебряном блюде».

Он знал, что поэт писал о ночном пейзаже озера, но не мог вспомнить других стихов, подходящих к этому виду.

Сидевший рядом Цянь Тунвэнь был настоящим литератором. Услышав стихи Ли Муяня, он не стал над ним насмехаться, а лишь похвалил его. Ли Муянь немного смутился: выставлять напоказ свои знания перед древним литератором было все равно что демонстрировать топор перед Лу Банем (т.е. хвастаться перед мастером).

Ли Муянь и Цянь Тунвэнь вошли в павильон в центре озера, чтобы полюбоваться пейзажем. Поскольку лучшее время для любования уже прошло, по пути они встретили не так много людей. В павильоне уже сидели несколько человек, мужчины и женщины, старики и молодые, похоже, семья приехала погулять.

Ли Муянь заговорил с пожилым мужчиной из этой группы. Тот сказал, что он торговец из соседнего уезда, приехал в Хэпин за товаром, а поскольку путь был недалеко, взял с собой семью, чтобы развеяться.

Этот старик обладал необыкновенной осанкой, был много повидавшим и к тому же эрудированным. Они поговорили еще немного.

Время пролетело быстро. За разговорами и смехом солнце уже склонилось к западу. Ли Муянь и Цянь Тунвэнь отправились обратно домой.

На обратном пути, услышав, что Ли Муянь занимается боевыми искусствами, Цянь Тунвэнь немного позавидовал, сказав, что с детства был слаб здоровьем и никогда не имел возможности изучать боевые искусства.

В династии Ли всегда ценились как гражданские, так и военные таланты. Требования к кандидатам на императорских экзаменах были очень строгими, особенно в отношении Шести искусств благородного мужа. Императорский двор считал, что чиновник без крепкого здоровья не сможет справиться с многочисленными государственными делами. Поэтому Цянь Тунвэнь остановился на уровне цзюйжэня и не продвинулся дальше.

После многих лет лечения здоровье Цянь Тунвэня улучшилось, и он уже не болел так часто, как раньше. Несколько лет назад, когда он приезжал на озеро Юаньян, он передвигался в паланкине, а теперь мог ходить пешком без особых проблем, лишь немного уставая.

Ради карьеры семья Цянь в последние два года также заставила Цянь Тунвэня изучать боевые искусства. Поскольку он никогда раньше не учился, ему было довольно трудно, но теперь он мог справиться с требованиями кэцзюй.

В династии Ли проводились гражданские и военные экзамены. Для гражданских ценилось знание Шести искусств. Студентов из бедных семей также обучали в академиях. От военных требовалось умение читать и писать (предпочтительно знание военной стратегии). Большое значение придавалось всесторонним качествам чиновников.

Так они шли и разговаривали, и вскоре вернулись в дом Ли. Как раз стемнело, было около двух кечжун после юши.

Семья Ли устроила ужин в честь приезда Цянь Тунвэня. Все собрались за столом, обменивались тостами, было очень оживленно.

Во время ужина господин и госпожа Ли хотели задержать Цянь Тунвэня на несколько дней, но он вежливо отказался, сославшись на подготовку к экзаменам в следующем году и большое количество дел, требующих его скорейшего возвращения. Они договорились, что он отдохнет еще один день, а послезавтра отвезет Ли Муяня в Янчжоу.

Господин и госпожа Ли, увидев его решимость, согласились. Они еще немного расспросили его о кэцзюй. После ужина все разошлись по своим комнатам.

Поскольку Ли Муянь собирался в гости к дядюшке, он не мог поехать с пустыми руками. Семья Ли рано утром на следующий день отправилась за подарками, чтобы Муянь отвез их дядюшке и дедушке в Янчжоу.

Последние комментарии:

Автор, мне кажется, начало написано очень ровно.

Над темпом сюжета еще нужно поработать.

Начало статьи очень важно, оно должно заставить людей читать дальше.

Стиль письма неплохой.

-Конец—

7. Резиденция Цянь

Получив разрешение отца, на следующий день Ли Муянь отправился с Цянь Тунвэнем в Янчжоу навестить дедушку.

Пока карета ехала, останавливаясь время от времени, Цянь Тунвэнь рассказывал ему о правилах резиденции Цянь и других вещах. Он также сказал, что если тот встретит в резиденции Цянь Тунву, и тот будет вести себя глупо, то лучше просто не обращать на него внимания.

Через полмесяца они прибыли в город Янчжоу. Городские стены Янчжоу были высотой более десяти чжан, величественные и впечатляющие. На стенах стояли грозные стражники, что придавало городу торжественный вид.

Теперь Ли Муянь чувствовал себя деревенщиной, впервые попавшим в город. В прошлой жизни он бывал в Янчжоу, но по сравнению с нынешним Янчжоу ощущения были совершенно другими. Этот город обладал богатой историей и культурой, и в любую эпоху он вызывал восхищение.

Войдя в город, Ли Муянь больше не поднимал занавеску кареты, чтобы посмотреть наружу. Он решил, что не поздно будет выйти погулять после того, как они прибудут в резиденцию Цянь и он увидится с дядюшкой и дедушкой.

Прибыв в резиденцию Цянь, Муянь сначала отправился навестить дядюшку Цянь Сяохэ. Это был величественный мужчина, с белым лицом и короткой бородой, с прямой осанкой. Он немного походил на мать, и в молодости, должно быть, был красавцем, вызывавшим восхищение у многих женщин.

Ли Муянь поклонился ему и позвал: — Дядюшка. Тот пристально смотрел на Муяня, его острый взгляд, казалось, пронзал его насквозь. Вдруг он снова рассмеялся и сказал, что Муянь действительно его племянник, и характером похож на него самого в молодости.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Ощущение, что стиль автора неплох. (Часть 3)

Настройки


Сообщение