— Хорошо, — ответила Мэй Ин, не зная, что еще сказать.
— Моей самой большой мечтой всегда было возрождение Мэйчжуан, — продолжил Мэй Чжихэ слабым голосом. — Но, похоже, у меня уже нет на это сил.
— Дедушка… — Мэй Ин снова навернулись слезы.
— Мэй Ин, ты знаешь, как раньше называлась наша деревня? — спросил Мэй Чжихэ.
— Да, Мэйгуаньтунь.
— Верно. Потом люди обленились, и название сменилось на нынешнее. Я всю жизнь пытался изменить Мэйчжуан, но, несмотря на все мои старания, даже будучи секретарем партийной ячейки, я не добился больших успехов.
— Это не так, дедушка! Сейчас в нашей деревне уже почти не осталось дискриминации по половому признаку.
— Знаю. Но ты заметила эту тенденцию раньше меня. Помнишь тот случай?
— Помню, — ответила Мэй Ин. В памяти всплыл эпизод, когда она в детстве пила с дедом. Сердце сжалось от боли.
— Тогда ты сказала, что нашей деревне нужно развивать промышленность и сельское хозяйство. Я пытался все эти годы, но так и не продвинулся ни на шаг.
— Это были детские фантазии. Дедушка, ты так из-за этого переживал, что…
— Моя болезнь не от переживаний, — Мэй Чжихэ задумался, а затем решил поделиться своими мыслями. — Твои предложения были хороши, но я слишком стар, чтобы воплотить их в жизнь. Мэйчжуан нуждается в молодом, энергичном и решительном секретаре партийной ячейки, чтобы превзойти соседние деревни Ма Лань Синь.
— У тебя уже есть кандидат? — спросила Мэй Ин.
— Можно сказать и так, — с улыбкой ответил Мэй Чжихэ.
— И кто же это?
— Инцзы…
— Я здесь, дедушка. Говори, я запомню, кто, по-твоему, сможет взвалить на себя эту ношу.
— С тех пор, как ты начала работать на телевидении, я постоянно смотрю «Новости Вэйсяня». Я вижу, как ты растешь профессионально, как смело идешь вперед, не боясь трудностей. Меня это очень трогает. Ты ведь поранилась на дамбе Мэйхэ?
— Откуда ты знаешь? — Мэй Ин удивилась. В репортаже не было ни слова об опасности, которой она подверглась.
— Я увидел засохшую грязь на твоем лице.
— А…
— Инцзы, ты еще молода, и мне не хочется обременять тебя такой ответственностью. Но среди всех членов партии в деревне только ты способна на это.
— Что? Я?! — Мэй Ин не поверила своим ушам. Дедушка считал ее, молодую девушку, наиболее подходящей кандидатурой! В деревне женщине, чтобы стать секретарем партийной ячейки и добиться успеха на этом посту, нужно приложить в сто раз больше усилий, чем мужчине.
— Я знаю, что это непросто. Но только у тебя есть необходимая энергия и решимость.
— Но я…
— Сейчас в партийной ячейке семь человек. После моей смерти, если ты согласишься, вас тоже будет семеро: ты, твой отец, твой старший брат, твой четвертый брат. Так что, если ты дашь согласие, твое избрание не подлежит сомнению.
— Дело не в выборах. Я просто пока не готова к этому.
— Инцзы, я не заставляю тебя. Но такова реальность. Твой дядя Шуле тоже хочет, чтобы деревня процветала, но у него нет идей, он мыслит старыми категориями. С другой стороны, у тебя сейчас большие перспективы в работе. Поэтому хорошенько подумай над моими словами. Это всего лишь мое пожелание. Решай сама, хочешь ты этого или нет. Не нужно себя принуждать. Если ты согласишься против своей воли, у тебя ничего не получится. Мне не нужен секретарь партии, действующий из чувства долга. Мне нужен человек, который искренне заботится о деревне и хочет привести ее к процветанию. Ты понимаешь?
— Я понимаю, дедушка. Но все это так неожиданно… Я должна все обдумать и потом дам тебе ответ.
— Хорошо. Но запомни мои слова.
— Не волнуйся, дедушка. Если я возьмусь за это, я переверну Мэйчжуан с ног на голову, иначе мне будет стыдно…
— Я верю в тебя. Иди, поговори с родителями.
Мэй Ин вышла из комнаты. Увидев отца, она бросилась к нему в объятия и разрыдалась. — Папа, что случилось с дедушкой? Разве диагноз не был опровергнут?
— Я сам только что узнал. На самом деле, опухоль злокачественная, но мы решили не говорить тебе, чтобы дедушка спокойно встретил Новый год. Он рассказал тебе о своей просьбе?
— Да, — Мэй Ин подняла голову и вытерла слезы.
— Пойдем домой, там и поговорим.
— Хорошо, — ответила Мэй Ин и вместе с родителями покинула дом Мэй Санье. Только сейчас она заметила завистливые и злобные взгляды односельчан. Мэй Санье выбрал ее, молодую девушку без особого положения в деревне, своей преемницей. Его слова фактически предопределили исход выборов. Неудивительно, что деревенские сплетники смотрели на нее с ненавистью.
— Что ты думаешь? — спросил Мэй Шуфа, когда они вернулись домой.
— Я не знаю… Справлюсь ли я? — Мэй Ин неуверенно посмотрела на отца.
— Если захочешь, то справишься. Но это очень трудный путь, особенно для девушки.
— Трудности меня не пугают, — за последние полгода Мэй Ин столкнулась со столькими испытаниями, что работа в деревне казалась ей не такой уж страшной. — Просто… у меня появился человек.
— Появился человек? — Мэй Шуфа догадывался, что у дочери мог появиться молодой человек, но все же не был уверен.
— Папа, я хотела посоветоваться с вами, подходит ли он мне. Но…
— И кто же он? Хочу знать, кто настолько хорош, что смог покорить сердце нашей Инцзы.
— Его зовут Оуян Чжэн. Он мой начальник. Он очень хороший человек, хорошо ко мне относится и… много раз мне помогал. Только вот он… немного старше меня, на три с лишним года. — На самом деле, разница в возрасте составляла почти пять лет, но Мэй Ин решила немного преуменьшить.
(Нет комментариев)
|
|
|
|