Глава 19: Намеренная Проделка

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Фэн Цинхуан мгновенно выскользнула за дверь.

Жильцы третьего этажа, услышав шум, уже высунули головы, с любопытством разглядывая происходящее.

Юноша, только что догнавший её до двери, остановился.

Обнаружив, что он совершенно голый, он поспешил обратно к кровати, чтобы натянуть одежду.

Странный запах на его теле становился всё сильнее, угрожая задушить кого угодно.

Подойдя к двери, юноша громко закричал: — Цяньлань, Цяньцинь, войдите!

Что происходит? Откуда этот ужасный запах?

Две служанки, Цяньлань и Цяньцинь, поспешно вышли из соседней комнаты. Увидев юношу, стоящего в дверях в беспорядке, с крайне мрачным выражением лица, они испугались. — Господин, вы звали нас?

— Быстро найдите мне другую комнату и принесите новую чистую воду. Живо! — Юноша, прикрывая нос рукой, резко приказал.

— Слушаемся, молодой господин! — поспешно ответили две служанки и быстро удалились.

Юноша, страдающий Цзепи, сдерживая позывы к рвоте, громко позвал: — Цзифэн!

В тёмной комнате внезапно появилась фигура. Фигура зажгла свечу, и комната снова осветилась.

Цзифэн быстро подошёл к юноше и поклонился: — Молодой господин!

— Проверь воду в банной кадке, — приказал юноша с потемневшим лицом.

— Слушаюсь! — Цзифэн с бесстрастным лицом направился к банной кадке.

Юноша не мог больше терпеть странный запах на своём теле, подошёл к окну, высунул голову наружу и глубоко вдохнул несколько раз.

Как отвратительно! Когда он выяснит причину, он обязательно жестоко накажет виновника!

Кто не знает, что молодой господин Виллы Ста Цветов, Хуа Сюньжань, больше всего ненавидит грязь, беспорядок и неприятные запахи.

Куда бы он ни приезжал, служанки заранее тщательно убирали комнату, полностью очищали её, посыпали лепестками цветов и зажигали благовония, прежде чем он осмеливался в неё войти.

Всё было в порядке, но как только он принял ванну, произошло такое.

Хуа Сюньжань несколько раз прокрутил мысли в голове, но никак не хотел думать о том маленьком ребёнке.

— Ну что, выяснил причину? — Хуа Сюньжань жадно вдыхал воздух из окна, торопливо спрашивая.

— Молодой господин, с этой водой для ванны всё в порядке, в ней нет яда, — Цзифэн убрал серебряную иглу, несколько раз попробовал воду рукой, затем поднёс к носу и понюхал. Действительно, ничего подозрительного.

— Тогда проверь лепестки, нет ли с ними проблем? — Цзифэн снова взял лепестки и тщательно их осмотрел, но тоже ничего не обнаружил.

— Молодой господин, с лепестками и водой для ванны всё в порядке!

Странно, как это может быть «в порядке»? Хуа Сюньжань, прикрывая нос, подошёл к банной кадке и недоверчиво тщательно её осмотрел. Вода действительно была в порядке, а от лепестков, которые он держал в руке, всё ещё исходил слабый цветочный аромат.

Странный запах на его теле не уменьшался, и на лбу Хуа Сюньжаня выступил холодный пот. Он чуть не упал в обморок.

Он бросился к окну, жадно вдыхая воздух снаружи.

— Быстро проверь, готова ли вода.

— Слушаюсь! — Цзифэн удалился.

Что, чёрт возьми, происходит? Неужели это тот маленький проказник!

В этот момент он не мог не подумать об этой возможности. Только что маленький проказник контактировал с ним. Если не он, то кто же ещё?

— Молодой господин, вода уже готова. Можете пока помыться в комнате служанки, комнат высшего класса на третьем этаже больше нет, — Цяньлань подошла к двери и почтительно доложила юноше.

— Быстро веди меня туда! — Хуа Сюньжань пронёсся мимо двери, как порыв ветра, и быстро юркнул в комнату служанки.

Фэн Цинхуан спряталась за углом, с удовольствием наблюдая за этой сценой.

Хм, осмелился заставить меня делать массаж, сам напросился!

Это лекарство Фэн Цинхуан разработала, когда ей было нечего делать. Изначально она собиралась использовать его против своего учителя, но не ожидала, что этот парень опробует его первым. Ну что ж, посмотрим, каков эффект.

Хе-хе, действие этого лекарства должно продлиться три дня. В течение этих трёх дней никакой метод не сможет убрать этот зловонный запах.

Посмотрим на тебя, щеголь, посмотрим, как ты будешь красоваться, пусть попробуешь, каково это – быть всеми презираемым!

Пока Фэн Цинхуан наслаждалась своим триумфом, сзади раздался возглас удивления.

Она обернулась и увидела Бай Жуя, который стоял у двери и взволнованно смотрел на неё.

Бай Жуй огляделся по сторонам, обнаружил, что в коридоре никого нет, и поспешил к Фэн Цинхуан.

— Вернулся. Иди сначала поешь. Ученики всё ещё в зале.

— Угу! Го Чао вернулся? — Фэн Цинхуан последовала за Бай Жуем, направляясь в зал на первом этаже.

— Ещё нет, но вокруг гостиницы много шпионов, — тихо обменялись они, понизив голоса.

Ещё не вернулся? Сегодня вечером она собиралась провести ночную вылазку. Куда же он делся?

Они перестали разговаривать и направились в зал.

Зал Гостиницы Драконьих Облаков был ярко освещён, полон людей и очень оживлён.

Все постояльцы гостиницы спустились, чтобы насладиться сегодняшним ужином.

Ученики Павильона Облаков, увидев Фэн Цинхуан и Бай Жуя, радостно помахали им: — Сюда!

Фэн Цинхуан кивнула, незаметно оглядываясь по сторонам, и обнаружила, что вокруг них действительно много шпионов.

Их появление не привлекло особого внимания в зале. Все пили своё вино и с удовольствием обсуждали что-то со своими спутниками.

Фэн Цинхуан взглянула на блюда на столе, обнаружила, что еда довольно проста, и тут же позвала официанта.

— Официант, иди сюда, — Фэн Цинхуан намеренно громко позвала.

Бай Жуй посмотрел на неё, немного недоумевая.

Фэн Цинхуан подмигнула ему, и Бай Жуй тут же всё понял.

— Иду, иду! Господин, что вам нужно? — Официант проворно подбежал.

— Это что, еда, которой ваша гостиница угощает важных гостей? Нас лично пригласил командир императорских стражей Го Чао, а вы так нас угощаете? Быстро подайте нам все ваши лучшие блюда и вино, иначе люди подумают, что у нашего командира Го нет денег, чтобы угостить гостей! Как вы можете так подставлять командира Го? — Фэн Цинхуан праведно отчитывала официанта, а все ученики Павильона Облаков внутри себя чуть не лопнули от смеха.

Официант сдерживал смех, а на лице поспешно изобразил раскаяние: — Господин, я ошибся, оказывается, вы гости командира! Но командира Го здесь нет, вы посмотрите?

— А что, если его нет? Командир Го — большой чиновник, разве у него не будет денег расплатиться? Все здесь смотрят. Не стесняйтесь подавать блюда!

— Да! Да! Господин, подождите немного, я сейчас же подам блюда! — Официант радостно побежал на кухню.

Фэн Цинхуан искоса взглянула на шпионов вокруг, заметив, что лица каждого из них потемнели, и только тогда на её губах появилась улыбка.

— Господин, хорошо ли вы отдохнули днём? — спросили ученики, окружив Фэн Цинхуан и заботясь о ней.

— Не очень, не так хорошо, как дома. А куда делся тот дядя, который нас пригласил? Почему я его не вижу? Неужели ему не нужно есть? — Фэн Цинхуан снова перешла на невинный тон, словно только что не она была тем высокомерным барином.

— Господин, этого вы не знаете. Такие большие чиновники, как господин Го, обычно не едят в гостиницах, — таинственно сказал Эрбао из толпы.

У всех присутствующих в зале, кто ел, невольно навострились уши. Эти простые люди обычно не имели возможности видеть людей из императорского дворца. Услышав, что здесь остановился главный командир императорских стражей, они тут же очень заинтересовались.

— Тогда где же он ест? Неужели он ест что-то вкусное за нашей спиной? — Фэн Цинхуан широко раскрыла глаза, недовольно говоря.

— Господин, вы ещё малы, не понимаете. У чиновников есть свои дела, и вечером они обычно ходят в Сяоцзиньчан, чтобы развлечься, — сказал Эрбао, делая вид, что всё прекрасно знает.

— Сяоцзиньчан, это где? Господин Го обещал взять нас с собой, а теперь он нарушает своё слово, — сердито сказала Фэн Цинхуан.

— Эх, господин, вы ещё слишком малы, чтобы туда ходить.

— Что значит, я не могу пойти? Он просто не хочет брать нас с собой. Брат, почему бы тебе не взять меня с собой после ужина? — Фэн Цинхуан с ожиданием посмотрела на Бай Жуя.

— Хорошо! Брат возьмёт тебя с собой позже.

— Угу, всё-таки брат лучше! — Официант принёс тарелки с изысканными блюдами. Все с удовольствием ели и пили, обмениваясь тостами, и было очень оживлённо.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 19: Намеренная Проделка

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение