Глава 12: Неожиданные новости

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Фэн Цинхуан первой добралась до подножия горы. Она собиралась найти место, чтобы отдохнуть и дождаться остальных, как вдруг почувствовала в воздухе сильный запах крови.

Её маленькое тело взобралось на соседнее дерево. Стоя на ветке, она огляделась и обнаружила, что на главной дороге справа от подножия горы лежат десятки тел.

Фэн Цинхуан спрыгнула с ветки и направилась к телам.

Тела лежали на главной дороге в беспорядке.

На телах была одинаковая чёрная одежда с синей каймой и высокие чёрные шляпы с завязками. Судя по одежде, это были императорские стражи из дворца.

Фэн Цинхуан остановилась и осмотрела мёртвых, заметив, что все они погибли примерно одинаково: были убиты одним ударом острым предметом, пронзившим горло.

На лицах погибших застыл ужас, словно их убили, не дав даже пошевелиться. Выражение предсмертного страха осталось на их лицах, а широко раскрытые глаза казались неспособными закрыться.

Этот убийца был поистине наглым: он убил людей и даже не потрудился убрать тела.

Это были императорские стражи. После убийства такого количества людей дворец, несомненно, проведёт тщательное расследование.

Однако тот, кто смог мгновенно убить столько мастеров, определённо не был простым человеком.

Фэн Цинхуан обошла тела по кругу. Убийца не оставил никаких следов, кроме раны на горле.

Рана была глубокой. Кровотечение было обильным, и большая часть крови уже вытекла.

Судя по виду раны, это было сделано каким-то скрытым оружием.

Ученики, только что спустившиеся с горы, почувствовали запах крови и поспешили на место, обнаружив, что тела вокруг имеют ужасающий вид.

Фэн Цинхуан стояла среди тел, не испытывая ни малейшего дискомфорта.

Маленький наставник действительно был необычным человеком!

— Маленький наставник, почему здесь так много тел? — несколько человек напряжённо смотрели на трупы.

В конце концов, они провели на горе больше десяти лет, и это был их первый спуск. Увидев столько тел, они, конечно, почувствовали напряжение.

— Отойдите подальше, не наступайте на кровь, — холодно произнесла Фэн Цинхуан. Личности этих мёртвых были особенными, и она не хотела, чтобы её люди нажили себе неприятностей.

Услышав это, все поспешно отпрыгнули, стараясь не наступить на эти зловещие следы.

Фэн Цинхуан взглянула на подошедшего Бай Жуя и низким голосом спросила: — Все собрались? Если да, то поспешим. — Эти люди были мертвы уже некоторое время, и те, кто должен был их расследовать, скоро прибудут.

Чтобы избежать проблем, им следовало поторопиться.

Бай Жуй кивнул, показывая, что все ученики собрались.

Хотя Бай Жуй был Левым Защитником Павильона Облаков, в этот момент он уже бессознательно следовал приказам Фэн Цинхуан.

— Все, пошлите быстрее! Впереди нас ждёт таверна в Городе Ив, чтобы выпить! — Фэн Цинхуан перестала смотреть на тела. Эти мёртвые люди не имели к ней никакого отношения, и у неё не было времени тратить его здесь.

Услышав о вине, все тут же возбудились. Они, толкаясь и переговариваясь, покинули это место и продолжили стремительно двигаться в сторону Города Ив.

Как только эта группа ушла, другая группа прибыла на место.

Эти люди также были одеты в чёрные парчовые одежды с синей каймой, носили высокие чёрные шляпы и одинаковые большие мечи на поясе.

Лидер этой группы, одетый в красную парчовую мантию с чёрной каймой, был мужчиной лет тридцати. Под полями чёрной шляпы виднелось квадратное лицо с широким ртом, выглядевшее довольно неплохо, но с весьма надменным выражением.

На его поясе висел не большой меч, а длинный меч.

На серебряных ножнах были выгравированы сложные узоры, а в рукоять был инкрустирован красный драгоценный камень.

Поистине великолепный меч!

Человек в красном окинул взглядом место происшествия, затем присел, чтобы внимательно осмотреть тела.

Осмотрев несколько тел, человек в красном жестом приказал своим подчинённым оставить часть людей для охраны трупов.

Он стоял на главной дороге, внимательно изучая беспорядочные следы рядом с телами. Следы вели в сторону далёкого Города Ив.

Человек в красном прищурился, неизвестно, о чём он думал.

Мужчина внезапно махнул рукой, и большая часть его людей поспешила в сторону Города Ив.

Бай Жуй привёл всех в довольно большую таверну в Городе Ив — Трактир Шуньи.

Люди, обедавшие в Трактире Шуньи, увидев, как группа вошла в заведение, повернулись, чтобы посмотреть на прибывших.

Они увидели группу людей в синих одеяниях, каждый из которых выглядел необыкновенно величественно, изящно и воздушно.

Действительно, как могли люди, спустившиеся с Пика Пяомяо, быть обычными смертными?

Любой из них, будь то по своей ауре или мастерству, мог считаться мастером во всём Цзянху.

Бай Жуй наклонился и что-то сказал официанту, но тот покачал головой.

Он указал пальцем в сторону окна, что-то спрашивая у Бай Жуя.

Бай Жуй подошёл к группе и обратился за указаниями к Фэн Цинхуан.

Фэн Цинхуан прошла мимо всех, подняла глаза, посмотрела туда, куда указывал Бай Жуй, и повела их наверх.

Только тогда обедающие заметили, что среди людей в синих одеяниях скрывается ребёнок.

Судя по отношению остальных, этот ребёнок, вероятно, был их господином.

Все с любопытством начали разглядывать маленького ребёнка и, увидев его, были поражены: какой же это был холодный и красивый маленький господин!

Малышу было около шести-семи лет. Он был одет в белые парчовые одежды. На его бледных щеках, словно выточенных из прекрасного нефрита, сияли холодные, как звёзды, тёмные глаза феникса. Под прямым носом располагались маленькие, пухлые губы, излучающие врождённую властность. Вся его фигура источала благородство, словно он был возвышенным правителем.

Чей это был юный господин? Как мог такой маленький ребёнок обладать столь мощной аурой?

Все тайком разглядывали Фэн Цинхуан, но никто не осмеливался что-либо сказать. Такую личность простым людям было не по силам обидеть.

Фэн Цинхуан и её спутники сели за столик у окна, заказали два стола еды и несколько кувшинов вина, готовясь хорошо угостить всех.

Согласно их недавнему пари, вино полагалось только тем, кто первым достиг подножия горы. Поэтому Фэн Цинхуан разделила вино между тремя первыми прибывшими, чтобы они могли насладиться вкусом победы.

Павильон Облаков всегда чётко разделял награды и наказания: те, кто хорошо справлялся, получали различные поощрения, а те, кто плохо выполнял работу или нарушал правила, не избегали соответствующего наказания.

Остальные с завистью смотрели на троих, пьющих вино, и про себя вздыхали, что им нужно ещё много работать.

Павильон Облаков давал им возможность проявить свои способности, и если они справлялись хорошо, их ждало будущее.

Эта группа под предводительством Бай Жуя собиралась сначала отправиться в штаб-квартиру Павильона Облаков, расположенную в Цзиньчэне, Королевства Дунъюэ. Там их распределят по различным группам в соответствии с их выбором, а затем опытные члены будут обучать их в течение некоторого времени.

Путь от Города Ив до Цзиньчэна пролегал через четыре города: Учэн, Личэн, Янчэн и Ланьчэн. Если ехать верхом, это займёт около десяти дней.

Фэн Цинхуан спокойно ела вместе со всеми, пока Бай Жуй обсуждал с ней дальнейший маршрут.

Восемнадцать человек прошли строгую подготовку на Пике Пяомяо. Во время еды они не шумели. Хотя все они были сиротами, Люфэн приложил много усилий, чтобы обучить их, и Павильон Облаков часто отправлял своих элитных членов для их наставничества.

Поэтому, хотя этих людей нельзя было назвать учёными, они знали основные правила этикета.

Люди в Трактире Шуньи, увидев, что эта группа спокойно ест, не нарушая никаких правил, тут же осмелели и продолжили прерванные разговоры.

— Слышали? Резиденция Цзинъянского Князя опечатана, а все, кто там был, брошены в темницу. Говорят, они пытались поднять мятеж, — таинственно произнесли несколько человек за соседним столом. Все вокруг, услышав это, навострили уши. Какие ещё новости пришли из столицы?

Люди за тем столом, видя, что все обратили на них внимание, никак не отреагировали, словно им было всё равно, что их услышали. В конце концов, в столице об этом уже знали все.

— Мятеж? Князь Цзинъян уже в таком возрасте, как он мог вдруг задумать мятеж?

— Говорят, это его сын хотел поднять мятеж.

— Не может быть. Я слышал внутреннюю информацию: это связано со Звездой Императрицы, появившейся шесть лет назад. У Чу Муфэна, старшего сына Цзинъянского Князя, тогда родилась дочь. Но через два дня после рождения она неожиданно умерла.

Услышав о «Звезде Императрицы», все тут же замолчали от страха.

Императорская семья никогда не прощала тех, кто был связан со Звездой Императрицы. Ужасы тех лет словно до сих пор стояли перед глазами: сколько дочерей неожиданно погибло, и даже матерей, родивших их, не пощадили.

В течение трёх лет после этого все семьи, у которых рождались девочки, жили в страхе. Некоторые даже тайно топили новорождённых, боясь, что те навлекут беду на семью.

Фэн Цинхуан, обедавшая у окна, услышала эти разговоры, и её красивые брови внезапно нахмурились.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 12: Неожиданные новости

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение