Глава 18: Очаровательный юноша

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Внезапно из-за ширмы раздался очаровательный голос, и Цинхуан, не ожидавшая этого, вздрогнула.

— Она так сосредоточилась на людях снаружи, что совсем забыла, что в комнате кто-то есть.

— Что же, осмелился забраться в комнату этого молодого господина, но не смеешь заговорить? — В очаровательном голосе послышалась лёгкая холодность, а из-за ширмы донёсся плеск воды. Оказалось, хозяин комнаты принимал ванну.

— Цинхуан закатила глаза. Этот щеголь! Принимает ванну, да ещё и окно открыл. Разве это не означает, что он хочет, чтобы на него смотрели?

— Она не собиралась обращать на него внимания, но чтобы добраться до двери, нужно было пройти мимо ширмы, поэтому Цинхуан пришлось сдержаться.

— Дядя, вы принимаете ванну? — спросила Цинхуан чистым голосом, притворяясь невинным ребёнком с выражением полного замешательства.

— Раз уж от его взгляда не скрыться, лучше появиться открыто.

— Человек за ширмой опешил. Каким бы умным он ни был, он и представить не мог, что в его комнату проберётся ребёнок.

— Цинхуан, видя, что собеседник молчит, усмехнулась. Этот трюк действительно хорошо работает; кто будет настороже с ребёнком?

— Она направилась к двери, и проходя мимо ширмы, действительно увидела мужчину, лежащего в большой банной кадке. Поднимающийся с воды пар скрывал его лицо, лишь смутно виднелись цветы, плавающие на поверхности.

— Вот щеголь! Никогда не видела, чтобы мужчины принимали ванну с лепестками цветов. Неужели он псевдомужчина?

— Подумав об этом, Цинхуан невольно нахмурилась.

— Малыш, почему ты вдруг забрался в комнату старшего брата, да ещё и через окно? — спросил мужчина магнетическим, невероятно чарующим голосом, спокойно наслаждаясь лежанием в банной кадке.

— Дядя, я играю в прятки со своим старшим братом. Хотите поиграть с нами? — Цинхуан широко раскрыла невинные глаза, притворяясь взволнованной.

— Мужчина лежал в банной кадке и молчал.

— Цинхуан, видя, что собеседник не отвечает, подумала, что он не хочет с ней разговаривать.

— Дядя, я пойду искать своего старшего брата. Можете не торопиться с ванной. — Сказав это, Цинхуан, не дожидаясь ответа, направилась к двери.

— Кто тебе разрешил уходить?! — снова раздался чарующий голос.

— Подойди сюда и помассируй плечи этому молодому господину. — Мужчина начал отдавать Цинхуан приказы, его расслабленное и комфортное тело даже не шелохнулось в воде.

— Вот чёрт! Этот человек болен!

— Цинхуан не удержалась и выругалась про себя.

— Дядя, мой старший брат, наверное, повсюду меня ищет. Мне нужно возвращаться. — Сумасшедший, осмелился попросить её помассировать ему плечи, он что, смерти ищет?

— Разве ты не играешь в прятки? Пусть он поищет ещё немного. Подойди сюда, не заставляй этого молодого господина повторять дважды. — В очаровательном голосе мужчины прозвучала нотка опасности.

— Цинхуан очень хотелось поколотить этого щеголя, но она сдержалась, опасаясь привлечь внимание Го Чао с третьего этажа.

— Неужели ей действительно придётся массировать ему плечи? Возможно ли это?

— Взгляд Цинхуан слегка изменился, и ей пришла в голову хорошая идея.

— Посмотрю, что у меня есть хорошего, потом заставлю этого щеголя помучиться.

— Хорошо! — Цинхуан притворилась испуганной и подошла к мужчине.

— Свет в комнате постепенно тускнел. Цинхуан подошла к банной кадке, решив, что это хороший момент для действия, но кто бы мог подумать, что мужчина вытащит из воды огромную светящуюся жемчужину, которая мгновенно озарила комнату ярким светом.

— Яркий свет хлынул от мужчины, ослепив Цинхуан, и она поспешно закрыла глаза.

— В этот момент мужчина вдруг рассмеялся.

— Цинхуан пришла в ярость, открыла глаза, чтобы посмотреть, что это за бессовестный женоподобный тип, который осмелился над ней смеяться.

— Резко распахнув глаза, Цинхуан увидела перед собой картину невероятно красивого мужчины.

— На поверхности воды, усыпанной лепестками роз, лениво прислонившись к банной кадке, сидел невероятно очаровательный и красивый юноша.

— Мокрые длинные волосы ниспадали ему на спину, белые капли воды стекали с его гладкого, как белый фарфор, лба, скользили по нежным, туманным глазам-персиковым цветам, затем с прямого носа падали на розовые, как лепестки роз, губы. Мужчина кончиком языка слегка лизнул каплю воды с губ, и его чувственные, нежно-розовые уголки губ слегка приподнялись.

— Какой же это был несравненно чарующий и прекрасный юноша!

— Его манера держаться совершенно отличалась от манеры третьего старшего брата Лююня. Один был холоден и элегантен, как ледяной лотос на снежной горе, вызывая ощущение святости и неприкосновенности; другой же был словно кровожадная роза, покачивающаяся в мирской суете, настолько очаровательная и соблазнительная, что сводила с ума.

— Неудивительно, что от одного его голоса по коже бежали мурашки.

— Ну же, быстрее! — Юноша опасно прищурил свои глаза-персиковые цветы.

— Вот извращенец, посмел заставить её, шестилетнего ребёнка, массировать ему плечи. Сейчас я покажу тебе, как я с тобой разберусь.

— Цинхуан шаг за шагом подошла к юноше, протянула свою белую нежную ручку и положила её ему на плечо.

— Юноша закрыл глаза, наслаждаясь особым ощущением от маленькой ручки, и его выражение лица тут же вернулось к ленивому состоянию.

— Удобно? — спросила Цинхуан, стоя у банной кадки, с коварным выражением лица.

— Посильнее, если хорошо помассируешь, получишь награду. — В голосе юноши прозвучала нотка самодовольства.

— Лицо Цинхуан потемнело. Она быстро достала из рукава немного порошка и незаметно добавила его в воду. Наблюдая, как порошок постепенно растворяется в горячей воде, Цинхуан наконец улыбнулась.

— Старший брат, что это было за светящееся нечто? — спросила Цинхуан, массируя и оглядываясь на огромную светящуюся жемчужину. Она подумала, что такой большой, возможно, даже в императорском дворце не найдётся.

— Это светящаяся жемчужина. Что, никогда не видела? — — Светящаяся жемчужина? Старший брат, ты используешь её для освещения по ночам? Как здорово, с ней ты, наверное, совсем не боишься темноты, да? — В глазах Цинхуан мелькнул озорной огонёк.

— Шутки! Как я, молодой господин, могу бояться темноты? — В магнетическом голосе прозвучала явная надменность, а на лице юноши появилось презрительное выражение.

— Старший брат не боится темноты, а вот Сяохуань очень боится. Каждый вечер мой старший брат забирает свечи, и как только свечи уносят, в комнате становится так темно, Сяохуань очень боится темноты. Старший брат, может, ты подаришь эту светящуюся жемчужину Сяохуаню? — Цинхуан, массируя плечи юноши, просила его невинным тоном.

— Малыш, у тебя аппетит что надо, раз ты приметил мою редкую жемчужину. — Юноша лежал в банной кадке и равнодушно произнёс.

— Услышав это, Цинхуан тут же расстроилась, убрала руки с его плеч: — Мой старший брат меня ищет, я не могу заставлять его волноваться, иначе Сяохуань получит по шее. — Юноша, видя, что малышка капризничает, улыбнулся своими глазами-персиковыми цветами.

— Малыш, не торопись. Разве я, молодой господин, не говорил, что если хорошо послужишь, то получишь награду? Раз уж ты хочешь светящуюся жемчужину, я, молодой господин, подарю её тебе. — — Правда? — Цинхуан с сомнением посмотрела на него. Этот человек действительно болен, раз может так легко отдать редкую светящуюся жемчужину?

— Чепуха! Разве слова этого молодого господина когда-либо были ложью? А ну-ка, давай массируй быстрее. — Голос юноши был недобрым, но уголки его губ приподнялись.

— Услышав это, на лице Цинхуан наконец появилась улыбка.

— Старший брат-молодой господин, у Сяохуаня так болят руки, можно немного отдохнуть, прежде чем массировать дальше? — — Так быстро устала? Ты ведь ещё почти не массировала. — — Старший брат-молодой господин, Сяохуань массирует уже очень давно, вода здесь почти остыла, вам лучше поскорее вылезать. — Вода в банной кадке действительно стала немного прохладной. Юноша удивился, почему эта вода остыла быстрее обычного.

— В глазах Цинхуан мелькнула усмешка: — Старший брат, вы что, пукнули? Почему так воняет? — Услышав это, лицо юноши тут же потемнело.

— Этот малыш, как он мог сказать такие неприличные слова.

— Он, конечно, не пукал, но в комнате действительно стоял неприятный запах, и, похоже, он исходил из банной кадки.

— Как воняет! Старший брат-молодой господин, я пойду. — Цинхуан взяла лежавшую рядом светящуюся жемчужину, сунула её себе за пазуху и тут же бросилась к двери.

— Не уходи, малыш! — Юноша забеспокоился, встал и погнался за Цинхуан.

— Цинхуан быстро добежала до двери, резко распахнула её и громко закричала: — Как воняет, как воняет! Я больше не могу! Старший брат-молодой господин, ваш пук слишком вонючий!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 18: Очаровательный юноша

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение