— Брат!
— Какой я тебе, твою мать, брат!
— Брат!
— Чёрт побери!
— Брат…
— Брат, брат, брат… Я тебе покажу «брат»! — Я схватил его за шею.
— Брат! Кхе-кхе-кхе… Ик!
— Чёрт!
Этот чёртов дурак, его стошнило мне прямо на руку.
Я, чёрт возьми, готов был его прибить.
Раздражённо я изо всех сил тёр руки под краном, пока грязь наконец понемногу не смылась.
Я обернулся. Этот дурак всё так же сидел на кафельном полу в растрёпанной одежде.
Воротник его рубашки был испачкан отвратительной рвотой, запах которой заполнил всю ванную.
Сегодня этот дурак, пока меня не было дома, умудрился тайком выпить вино, которое я оставил на тумбочке под телевизором.
Когда я вернулся, он уже сидел с пунцовым лицом и глупо мне улыбался.
За что мне вообще досталось это наказание? Можно сказать лишь, что мне чертовски не повезло.
Я присматриваю за ним уже целый год. Всего год назад мы были одноклассниками, вместе сидели в просторном и светлом классе, слушая, как нудят учителя у доски.
Полное имя дурака — Ли Цзыжу. В нашей школе он был известен своей женственностью.
Хотя он никогда не держал пальцы веером и не носил женскую одежду, весь его вид кричал о том, что он женоподобен.
Он ходил семенящей походкой, будто боялся, что широкий шаг кого-нибудь напугает.
Когда он смотрел на людей, то всегда опускал голову, искоса поглядывая из-под толстых очков, воровато, словно замышляя что-то недоброе.
Я ненавидел этого человека с первого взгляда, с того самого момента, как он посмотрел на меня этим своим робким взглядом.
Хотя мы были одноклассниками, мы почти не общались.
Надо сказать, что никто в школе особо не общался с Ли Цзыжу.
А когда произошёл несчастный случай, я был совершенно не готов.
Прошлой зимой несколько парней из нашего класса устроили на спортплощадке борьбу.
Все шумели, не разбирая, кто из какого класса, просто хватали любого, кто двигался и стоял на ногах, и валили на землю.
Все веселились от души, и я тоже отлично проводил время.
В тот момент я увидел впереди девушку из нашего класса. Она обычно вела себя очень дерзко, как парень.
Я злорадно усмехнулся, собираясь подбежать и поставить ей подножку.
Но не успел я сделать и шага, как вдруг почувствовал, что кто-то обхватил меня за талию.
Я мысленно выругался, подумав, какой негодяй решил напасть на меня исподтишка.
Не говоря ни слова, я тут же отставил правую ногу назад, правой рукой ловко развернулся и бросил его на землю.
Но, к моему удивлению, этот человек совершенно не сопротивлялся, позволив мне легко себя опрокинуть.
А поскольку я приложил слишком много силы, он упал очень сильно, ударившись головой о землю. Даже я отчётливо услышал глухой удар кости о землю.
У меня внутри всё оборвалось. Дело дрянь, подумал я.
Когда я разглядел того, кого свалил, то разозлился ещё больше.
Это оказался тот самый Ли Цзыжу.
Но сейчас было не время его винить. Его шея была неестественно вывернута, он лежал на земле, как подстреленная птица.
Многие вокруг тоже заметили, что произошло, и столпились.
Кто-то толкнул меня:
— Быстрее звони 120! Смотри, он же без сознания!
Только тогда я запоздало достал телефон и набрал номер.
Ли Цзыжу отвезли в больницу. После серии обследований врач сказал только, что у него лёгкое сотрясение мозга, ничего серьёзного, очнётся — и всё будет в порядке.
Я не удержался и спросил, точно ли нет переломов или чего-то ещё.
Врач сказал, что нет.
Я удивился: раз ничего серьёзного, почему он так долго не приходит в себя?
Мне было неудобно бросать его здесь одного. Я терпеливо ждал очень долго, и наконец, когда уже стемнело, он очнулся.
В палате не горел свет. Я сидел у кровати и от скуки играл в телефон.
Когда глаза устали и начали болеть, я убрал телефон и мельком взглянул на кровать.
От этого взгляда я чуть не подпрыгнул: Ли Цзыжу лежал с открытыми глазами, тихо, словно умерший, не успевший их закрыть.
— Чёрт! — выругался я и пнул его кровать. — Ты очнулся, почему молчишь?
Глазные яблоки Ли Цзыжу медленно повернулись. Он не повернул ко мне голову, только глаза скосились в мою сторону.
Меня передёрнуло от его странных движений. Я раздражённо рявкнул:
— Скажи хоть слово по-человечески, твою мать!
Взгляд Ли Цзыжу на мгновение стал пустым, затем он посмотрел куда-то за мою спину и позвал:
— Брат…
Я вздрогнул и резко обернулся посмотреть назад.
За моей спиной было пусто, только дверь.
Я гневно повернулся обратно и опасно уставился на Ли Цзыжу:
— Какого чёрта ты вытворяешь?
На этот раз Ли Цзыжу перестал смотреть за мою спину. Его глаза, полные какого-то сияния, уставились на меня, и он ясно и даже немного громко позвал:
— Брат!
Ли Цзыжу стал дураком. Он всё забыл и знал только, что нужно звать меня братом.
Я позвал врача, но тот лишь беспомощно развёл руками, сказав, что они не знают, в чём дело, потому что результаты обследования не выявили никаких отклонений.
Я спросил, что теперь делать с Ли Цзыжу. Врач сердито посмотрел на меня:
— Ты меня спрашиваешь? А я кого спрошу?
Я начал пытаться связаться с семьёй Ли Цзыжу. Изначально я беспокоился, что его семья начнёт скандалить и потребует компенсацию, поэтому хотел всё скрыть и тихонько вылечить Ли Цзыжу за свой счёт.
Но теперь так не получится. Ли Цзыжу потерял способность к самообслуживанию, я должен был вызвать его родителей и обсудить, что делать дальше.
Однако, когда я начал искать его родителей, я по-настоящему отчаялся. В школьных записях не было никакой информации о его семье, только указано, что его родители умерли, и о нём некому заботиться.
Но он регулярно платил за обучение и жил в школьном общежитии. Больше никакой информации не было.
Чёртовщина какая-то.
Я пошёл в общежитие Ли Цзыжу и перерыл его вещи. Нашёл домовую книгу.
Местом рождения была указана некая Деревня Бабочек. В домовой книге у него был только отец по имени Ван Цзян.
Твою мать, у них даже фамилии разные?!
Я отправился в Деревню Бабочек, расспрашивая повсюду о человеке по имени Ван Цзян.
После долгих расспросов все говорили, что не знают такого.
Пока у въезда в деревню я не встретил старика. Старик выглядел невероятно древним, но довольно бодрым.
Он радостно сообщил мне, что Ван Цзян исчез более восьмидесяти лет назад, уже умер.
Что-то не сходится по времени, верно?
Восемьдесят лет?
Тогда откуда взялся семнадцатилетний Ли Цзыжу?
Я хотел расспросить подробнее, но мимо проходила крестьянка. Она потянула меня за руку и сказала, что этот старик — сумасшедший, местный чудак, и велела не принимать его слова всерьёз.
Я подумал: чёрт возьми, правда это или нет? Кто тут на самом деле сумасшедший?
В этот момент старик очень убедительно подтвердил её слова: он громко расхохотался, а затем, подпрыгивая, убежал…
Семью Ли Цзыжу найти не удалось. Что же с ним делать?
Мне его содержать?
Чёрт, у меня у самого денег не хватает.
Мои родители уехали за границу, оставив меня здесь одного.
Они только регулярно перечисляют мне деньги каждый месяц. Если я вдруг скажу им, что сделал человека дураком, и теперь этот дурак остался без поддержки, и я должен его содержать…
Хех, мои родители с меня шкуру спустят.
У Ли Цзыжу, правда, была банковская карта, но я не знал пароля.
Сколько я ни спрашивал Ли Цзыжу, он ничего не говорил, только звал меня братом.
Твою мать, какой я тебе брат?
(Нет комментариев)
|
|
|
|