Глава 3: Небеса ниспосылают сильный дождь

— Да уж, когда ты так сходишь с ума, это прямо пугает. А если бы старшая не была больна... даже страшно подумать!

— Жемчужинка моя, за этой маленькой тоже присматривай, ни в коем случае не давай ей наедаться досыта. Кто знает, как она потом, когда вырастет, с тобой обойдется!

...

Несколько женщин, чтобы угодить Сунь Эрджу, говорили все, что приходило на ум.

От этих слов у Гуйхуа, которую несли на плече, сжалось сердце. Она и подумать не могла, что они вовсе не собираются хорошо относиться к Чжан Сюли и Мэйхуа, а еще хотят использовать ее для жертвоприношения, чтобы успокоить жителей деревни!

Злость!

Злость захлестнула Гуйхуа. Она хотела сопротивляться, но у нее совершенно не было сил.

Стиснув зубы, Гуйхуа очень хотела сейчас громко закричать, чтобы все услышали, что они задумали.

Жители деревни не стали бы просто так жертвовать человеческой жизнью ради жертвоприношения небесам, но если речь идет о человеке, который уже умирает от моровой язвы, им действительно будет все равно.

Не прошло и четверти часа, как Гуйхуа уже была привязана к каменному столбу у въезда в деревню. Все готовились к жертвоприношению.

Жертвенный стол, курильница для благовоний, меч из персикового дерева...

Также подготовили высокую деревянную платформу с деревянным крестом наверху. Единственная знахарка в деревне собственноручно привязала к нему Гуйхуа, бормоча какие-то заклинания.

Обычно только сама знахарка знала, что означают эти заклинания, но на этот раз она была слишком беспечна. Гуйхуа не была без сознания, просто у нее не было сил.

Гуйхуа услышала, как знахарка произнесла: — Зарезать свинью, зарезать овцу, зарезать курицу и гуся, купить овощей, купить рыбы, продать магию, сегодня я приношу жертву небесам, завтра разбогатею и стану богачкой...

Если бы у Гуйхуа сейчас были силы, она бы наверняка смеялась до боли в животе.

Такие заклинания... Хорошо, что, когда она обычно их произносила, рядом никого не было, а ее голос был тихим, как жужжание комара. Если бы люди узнали, что она говорит, неизвестно, поверили бы они еще в способности знахарки.

Привязав Гуйхуа, знахарка положила вокруг нее много сухой травы. Закончив приготовления, она отряхнула травяную пыль с рук и, поджав губы, сошла с деревянной платформы.

Жертвоприношение небесам — очень серьезное дело. В деревне Сянъян издавна существовало очень таинственное наставление предков.

Когда знахарка совершает жертвоприношение, на месте могут присутствовать только женщины. Если жертвоприношение совершает мужчина, то все женщины должны удалиться.

Почти все женщины деревни были на месте, кроме Мэйхуа, которую ударили до потери сознания, и Чжан Сюли, которая сегодня вышла замуж за сына старосты. Все они были здесь.

Все очень торопились, желая вернуться и продолжить есть свадебное угощение, поэтому они поторопили знахарку, чтобы она быстрее начинала.

Знахарка подняла голову, посмотрела на солнце, решила, что время пришло, и бросила горсть риса в воздух. Она хлопотала примерно за время, пока сгорала половина палочки благовоний.

Наконец, она подняла факел и подошла к помосту, где была привязана Гуйхуа, протянула руку и подожгла сухую траву рядом.

Огонь быстро распространился и окружил Гуйхуа.

Хотя он не добрался до самой Гуйхуа, дым сильно душил ее, и она непрерывно кашляла.

Знахарка тоже очень торопилась. Если так пойдет, неизвестно, сколько времени это займет, а она была голодна!

Деньги уже были у нее в руках, и она не собиралась тратить здесь время.

Она сказала всем: — Идемте!

Можно возвращаться!

При живом жертвоприношении самое главное — не оставаться на месте!

Если вдруг заберет не того, будет плохо!

Все спешили на свадебный пир и никогда не сомневались в словах знахарки, поэтому вместе отправились обратно.

Не прошло и четверти часа, как Гуйхуа задохнулась от дыма и потеряла сознание. И именно в этот момент, посреди ясного неба, вдруг пошел дождь.

Люди, которые ели, почувствовали прохладу и тут же оживились.

— Брак для привлечения удачи сработал?

— Конечно, это живое жертвоприношение!

Смотрите, я же не обманул?

Давно надо было попробовать.

— Как хорошо!

Дождь пошел, наконец-то пошел дождь!

...

Когда люди говорили, их голоса были полны волнения, а на лицах сияли самые счастливые улыбки.

В это время Чжан Сюли, которая уже закончила варить лекарство на кухне, поспешно прибежала в дровяной сарай.

Чжан Сюли прошла через все необходимые процедуры только для того, чтобы получить возможность попросить старосту дать ей чашу лекарства.

В конце концов, староста согласился позволить Врачу Цуй выписать Чжан Сюли одну дозу лекарства. В такой праздничный день староста не хотел никаких неприятностей.

Но сварив лекарство и принеся чашу в дровяной сарай, Чжан Сюли не увидела Гуйхуа. Зато Мэйхуа лежала в куче соломы и безутешно плакала.

— Мэйэр, что случилось?

Где твоя сестра?

Чжан Сюли нашла ровное место, поставила чашу с лекарством, быстро подошла к Мэйхуа и обняла ее.

Когда она перевернула Мэйхуа, Чжан Сюли увидела два ярко-красных отпечатка пальцев на ее лице.

Дрожащими руками она осторожно погладила их, с болью в сердце спрашивая: — Мэйхуа, кто тебя ударил?

Это я виновата, как же тебе тяжело!

Это я перед тобой в долгу!

— Мама... у-у-у!

Тётушка забрала сестренку, хочет отдать ее в живое жертвоприношение, я пыталась остановить, а она меня ударила.

Мэйхуа чувствовала себя ужасно обиженной. Она просто не хотела, чтобы сестренка уходила, почему ее ударили?

— Что?

Услышав слова Мэйхуа, Чжан Сюли почувствовала, как темнеет в глазах, и чуть не задохнулась.

Сделав два глубоких вдоха, Чжан Сюли спросила Мэйхуа о подробностях произошедшего. Мэйхуа рассказала Чжан Сюли все от начала до конца.

Чжан Сюли тяжело дышала, сильно разозлившись. Она поспешно сказала Мэйэр: — Спрячься здесь, и ни к кому не выходи, кто бы ни пришел. Я пойду спасать твою сестру.

Мэйхуа посмотрела на дверь, испуганно обняла Чжан Сюли и обиженно сказала: — Мама, я не хочу расставаться с тобой!

Я пойду с тобой.

Подумав, Чжан Сюли тоже забеспокоилась. Что, если, пока ее не будет, эти люди снова навредят Мэйхуа?

Поэтому она кивнула, взяла Мэйхуа на спину и вышла наружу.

Все в это время были погружены в волнение от дождя, никто не заметил, как Чжан Сюли вышла, неся Мэйхуа на спине.

Все в деревне знали, где обычно знахарка проводит жертвоприношения, поэтому Чжан Сюли сразу же побежала к въезду в деревню.

Пока Чжан Сюли бежала, облака на небе сгущались все больше, опускаясь все ниже. Вдруг раздался грохот грома, и дождь постепенно усилился.

Когда Чжан Сюли добралась до въезда в деревню, уже лил проливной дождь, из-за которого Чжан Сюли не могла открыть глаза.

По дороге Чжан Сюли уже пригнулась, прикрывая Мэйхуа, которую несла на спине, и велела Мэйхуа прижаться к ее руке.

Несмотря на это, Мэйхуа приходилось постоянно вытирать рукой дождевую воду с лица, иначе ей было трудно даже дышать.

На деревянной платформе у въезда в деревню была привязана Гуйхуа. Сухая трава рядом с деревянным помостом уже промокла от дождя. Поскольку до этого был ветер, огонь был небольшим и не добрался до Гуйхуа.

В этот момент Гуйхуа все еще была привязана к помосту, ее голова свисала набок, а лицо было бледным, как бумага.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3: Небеса ниспосылают сильный дождь

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение