Глава 9. Фэй Мяу говорит: "Она же Фэй Янь!" (Часть 1)

Как будто этого было недостаточно, чтобы выразить свое отвращение, Фэй Янь распушила шерсть и отскочила на пару метров.

Даже такой спокойный человек, как Чэнь Миньшэн, был удивлен реакцией кошки.

Его Маленький Мандарин боялся рыбы? Будучи кошкой?

Чэнь Миньшэн слегка нахмурился и сделал пару шагов к кошке с рыбой в руках. Маленький Мандарин, настороженно глядя на него, тут же отпрыгнул еще дальше.

Фэй Янь чуть не плакала от отчаяния.

Что он делает? Разве он не понимает, как страшно выглядят рыбьи глаза? А тут их целых две пары!

Милая кошечка не могла вынести такого зрелища.

Чэнь Миньшэн задумчиво погладил подбородок, спрятал карпов за спину и, видя, что кошка успокаивается, усмехнулся: — Маленький Мандарин, ты точно кошка? Почему ты боишься рыбы?

Фэй Янь мысленно простонала.

Она боялась не только рыбы, но и мышей.

Она боялась всего, что любят кошки. Ну и что?

К счастью, Чэнь Миньшэн не придал этому значения. Его котенок был очень умным, понимал человеческую речь и интересовался травами, так что страх перед рыбой не казался таким уж странным.

— Если ты не любишь рыбу, я завтра верну ее У Гану.

Фэй Янь встрепенулась.

Нет! Сырую рыбу она не ест, но ее можно приготовить: потушить, пожарить, сделать кисло-сладкой…

Видя, что Чэнь Миньшэн действительно собирается уходить, Фэй Янь бросилась к нему и вцепилась в подол его халата, не давая ему уйти.

Боясь наступить на кошку, Чэнь Миньшэн остановился, наклонился и, взяв ее за загривок, поднял на руки: — Что это значит?

Фэй Янь не сразу смогла ответить.

Чэнь Миньшэн держал ее двумя руками, и с этого ракурса она прекрасно видела неподвижные рыбьи глаза, устремленные на нее.

Фэй Янь снова испытала ужас.

— Мяяяу!

— Так ты просто не ешь сырую рыбу?

Чэнь Миньшэн остановился у сарая, куда его привела кошка. Увидев, как она трогает лапой котелок для приготовления пищи, он прищурился и спросил.

Кошка сидела на полу, послушно виляя хвостом.

Не ожидая такой причины, Чэнь Миньшэн помолчал пару секунд, а затем рассмеялся: — Маленькая привереда.

Он подошел к печи с карпами в руках, специально держа их так, чтобы кошка их не видела, и, разжигая огонь, сказал: — Ладно, сварю тебе рыбный суп.

Фэй Янь опешила. Подождите, а как же тушеная, жареная, кисло-сладкая рыба? Что за суп?

Она посмотрела на Чэнь Миньшэна, немного подумала и решила промолчать.

Ладно, так и быть, пощадит этого болезного. Не будет его мучить.

На самом деле она просто не знала, как объяснить ему, что хочет не суп, а что-то другое.

Точно не знала.

Пока Чэнь Миньшэн готовил суп, Фэй Янь прокралась в кабинет и начала искать то, что ей было нужно.

Сегодняшний визит в аптеку натолкнул ее на мысль: врачи этого времени записывали симптомы болезни вместе с рецептом. Если она найдет рецепт Чэнь Миньшэна, то сможет узнать, чем он болен.

В доме Чэнь Миньшэна было мало что интересного, кроме огромного количества книг и свитков.

Фэй Янь долго рылась в бумагах, пока наконец не нашла рецепт в одном из ящиков письменного стола.

В кошачьем теле было неудобно двигаться, и, найдя рецепт, Фэй Янь обессиленно растянулась на полу. Оглядев разгромленный кабинет, она отвернулась.

Как говорится, с глаз долой — из сердца вон.

Если она не видит беспорядок, значит, в кабинете порядок.

Именно так.

Рецепт, который бережно хранил Чэнь Миньшэн, был написан на дорогой бумаге и выглядел как новый.

На нем красивым почерком было написано множество иероглифов. Почерк казался знакомым. Фэй Янь подумала, что недавно где-то его видела.

Но время было дорого, и она не стала зацикливаться на этом. Приблизив мордочку к бумаге, она начала читать.

«Сильный кашель по утрам, иногда приступы кашля ночью, мокрота та же, одышка. Обострения длятся несколько месяцев, чаще всего зимой…»

Фэй Янь замерла. Судя по симптомам, которые проявлялись у Чэнь Миньшэна, эта болезнь была очень похожа на хронический бронхит.

Дальше шел список трав, которые она видела в лекарственном сборе Чэнь Миньшэна.

Если Фэй Янь была права, это объясняло, почему Чэнь Миньшэн так долго принимал лекарства, но не выздоравливал.

Эти травы помогали при обычной простуде и кашле, но были бесполезны при хроническом бронхите.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Фэй Мяу говорит: "Она же Фэй Янь!" (Часть 1)

Настройки


Сообщение