Глава 5

Под треск хлопушек прошел еще один год, наступил четвертый год эры Тяньбао.

Ранним утром первого дня Нового года Ли Мяочжэнь получила большой подарок.

Большая крыса из кладовой наконец-то притащила то самое кольцо и радостно явилась за похвалой.

Ли Мяочжэнь налила ей чашку рисового вина. В Великую Тан даже крысы были пьяницами.

Эта крыса полюбила вино, потому что, когда Ли Мяочжэнь впервые встретила ее, она окропила вином круг вокруг нее.

Конечно, Ли Мяочжэнь сделала это не для того, чтобы дать ей попробовать вино, а для дезинфекции.

Хотя эта эпоха была не слишком научной, Ли Мяочжэнь все же придерживалась науки.

Она внимательно рассмотрела кольцо. Оно было довольно толстым, вероятно, мужским.

Внутренняя сторона кольца была сильно потерта, выглядело оно старым.

Окропить его собачьей кровью или сразу переплавить?

Ли Мяочжэнь задумалась.

Золото плавится при температуре более тысячи градусов Цельсия, у нее не было таких условий.

Тогда она нашла какой-то инструмент и, собрав все силы, несколько раз ударила по кольцу, но оно осталось невредимым.

Зато гусь Далан, увидев колечко, приковылял и непременно захотел надеть его на клюв, после чего принялся носиться повсюду.

Ли Мяочжэнь пришлось вступить с гусем в ожесточенные переговоры и борьбу. В конце концов, когда она схватила Далана за длинную шею, кольцо упало в щель между мебелью.

Она как раз старательно ползала по полу, пытаясь его достать, как вдруг снаружи раздался знакомый голос: «Сестренка Чун Нян здесь?»

...

Перед Дворцом Спокойствия и Милосердия стояла прелестная девушка лет тринадцати-четырнадцати, с тревогой оглядываясь по сторонам.

Она была белолица и красива, одета в искусно сшитую лисью шубу, а ее прическу «улитка» украшали дорогие жемчуга и нефриты.

Ли Мяочжэнь вышла, вся в пыли, и, увидев ее, мило улыбнулась: «Здравствуй, сестра Синьпин!»

Пришедшей была двадцать восьмая дочь императора, принцесса Синьпин. Ее родной матерью была Чан Цайжэнь, которая когда-то жила вместе с Сюэ Цайжэнь во Дворце Спокойствия и Милосердия.

Среди десятков братьев и сестер только принцесса Синьпин относилась к ней хорошо.

— Ах ты, — принцесса Синьпин протянула руку, смахнула пыль с ее волос у виска и, глядя на ее невинное личико, вздохнула.

Она спросила: «Я слышала, Сюэ Цайжэнь заболела. Как она?»

— Думаю, ей намного лучше, — уверенно ответила Ли Мяочжэнь.

Кольца больше нет, так что проблем быть не должно.

Принцесса Синьпин взяла ее за руку и повела к боковому флигелю, где держали Сюэ Цайжэнь. Еще издали они услышали доносившиеся оттуда звуки ссоры.

Четырех крепких женщин, охранявших дверь, на месте не было. Дверь флигеля была плотно закрыта, а изнутри доносился грохот.

Они обменялись взглядами. Ли Мяочжэнь была полна подозрений. Принцесса Синьпин проделала дырку в бумажной ширме окна, велела служанке поднять Ли Мяочжэнь, и они вместе прильнули к окну.

Лучше бы они этого не видели. Увиденное их по-настоящему напугало.

Ли Мяочжэнь давно не видела Сюэ Цайжэнь такой энергичной и грозной.

Ее волосы по-прежнему были растрепаны, одежда в беспорядке, но сейчас она излучала невероятную властность.

Она поставила одну ногу на квадратный табурет, вытянула палец и отчитывала избитых и разбросанных по комнате крепких женщин: «Вы? Вы смеете меня останавливать? Знаете, кто я такая?!»

С таким видом ее можно было принять за императрицу.

Крепкие женщины, вероятно, хотели ей возразить, но не успели и рта открыть, как Сюэ Цайжэнь указала на себя: «Я! Наложница, лично пожалованная императором, третья красавица Поднебесной! И вы смеете ограничивать мою свободу? Какая еще Великая Принцесса? Она должна называть меня невесткой…»

— Сюэ Цайжэнь сошла с ума? — в отчаянии прошептала принцесса Синьпин.

Ли Мяочжэнь: ...

Глядя на эту крошечную сестренку, принцесса Синьпин могла лишь сочувствовать.

Ее собственная мать была всего лишь наложницей низкого ранга, да и к тому же, раз уж дело дошло до такого…

Она повела Ли Мяочжэнь в Обитель Возвращения к Истине и только там объяснила старой настоятельнице причину своего сегодняшнего визита.

История началась на сегодняшнем пиру. Всего час назад дочь покойной императрицы Чжэньшунь, принцесса Тайхуа, внезапно при всех впала в безумие. Она не только обругала императора, но и свою давно умершую мать, императрицу Чжэньшунь.

Император, конечно, был в ярости и приказал ее остановить.

Но в этот момент принцесса Тайхуа выдала нечто еще более шокирующее: она заявила, что является покойной императрицей Ван, а не какой-то принцессой.

Тут уже император замолчал.

При дворе была только одна императрица Ван — первая жена императора, которую позже свергли.

Это была больная тема для императора, и никто не смел ее упоминать.

В этот критический момент кто-то сказал, что Сюэ Цайжэнь вчера тоже обезумела и несла всякий бред, почти как принцесса Тайхуа.

Император призвал Цзя Тяньши. Тот заявил, что обеими овладели злые духи и необходимо провести ритуал.

Принцессу Тайхуа уже заключили под стражу, и скоро должны были прийти за Сюэ Цайжэнь.

Однако ситуация, похоже, складывалась для Сюэ Цайжэнь очень неблагоприятно…

— Что вы имеете в виду, принцесса? — встревожилась старая настоятельница.

Принцесса Синьпин прошептала ей на ухо: «Говорят, они хотят сначала испробовать на Сюэ Цайжэнь новейший Великий метод изгнания демонов!»

Старая настоятельница знала уровень этих «небесных мастеров». Похоже, Сюэ Цайжэнь не избежать беды.

Они обе рассеянно посмотрели на Ли Мяочжэнь, но увидели, что девочка, подперев щеку рукой, смотрит на потолочные балки, о чем-то задумавшись.

Вскоре после полудня Сюэ Цайжэнь увели.

Ли Мяочжэнь не плакала и не шумела, она стояла у ворот Дворца Спокойствия и Милосердия и смотрела, как уводят Сюэ Цайжэнь.

Уходя, та часто оборачивалась, словно ей было очень жаль расставаться.

Едва Сюэ Цайжэнь скрылась из виду, Ли Мяочжэнь велела старшей служанке дворца проводить ее и, расспросив, нашла ту служанку, что сошла с ума перед Новым годом.

Та служанка давно пришла в норму. После нескольких побоев рассудок к ней вернулся.

Она тихо сказала: «В тот день он дал мне кольцо. Я так обрадовалась, но стоило мне его надеть, как я перестала себя контролировать. Я так испугалась… Потом… потом кольцо куда-то пропало. Когда я пришла в себя, то услышала от других, что произошло…»

«Он», о котором говорила служанка, был гвардейцем Цяньнювэй. Они были земляками и тайно помогали друг другу.

Выйдя на улицу, служанка указала им на того гвардейца. Ли Мяочжэнь он показался смутно знакомым.

Разве это не один из тех гвардейцев Цяньнювэй, которых одолел снежный демон в ту снежную ночь, когда она спасала рысь?

Неужели между этими двумя событиями есть какая-то связь?

Ли Мяочжэнь захотела расспросить того гвардейца и попросила служанку передать ему сообщение.

Вечером служанка вернулась с ответом. Гвардеец сказал, что кольцо — фамильная реликвия, передававшаяся из поколения в поколение уже три раза.

Нить оборвалась.

Однако у Ли Мяочжэнь был запасной план.

Полночь.

Три Главных Дворца строго охранялись. Только в это время Ли Мяочжэнь могла, укрывшись густой ночной тьмой, пробраться в места, недоступные днем.

Во времена правления Сюаньцзуна было три императорских дворца: Тайцзи, Дамин и Синцин.

Император большую часть времени жил во Дворце Синцин. Из оставшихся двух главным дворцом для больших приемов династии Тан был Дворец Дамин.

Ли Мяочжэнь нужно было попасть во Дворец Дамин, потому что она слышала, что Ло Гунъюань находится там.

Этой ночью Мао Саньлан созвал всех своих собратьев из Дворца Тайцзи, чтобы сопроводить ее во Дворец Дамин.

Так называемое сопровождение заключалось в излюбленной тактике Мао Саньлана «поднять шум на востоке, напасть на западе».

Этой ночью пятьсот кошек Дворца Тайцзи должны были рисковать жизнью ради маленькой принцессы Его Величества.

Ли Мяочжэнь была тронута, но не могла не задуматься, сколько рыбы ей придется наловить в Озере Тайе, чтобы отблагодарить за такую преданность…

Путь от Дворца Спокойствия и Милосердия до Обители Дацзяо во Дворце Дамин пролегал через дюжину дворцовых ворот. Каждый раз, когда Ли Мяочжэнь подъезжала к очередным воротам на гусиных санках, отряд из пятидесяти кошек устраивал поблизости переполох, чтобы отвлечь внимание гвардейцев Цяньнювэй.

Пользуясь моментом, Ли Мяочжэнь проскальзывала внутрь.

Путь до территории Дворца Дамин прошел гладко, но кошек стало меньше.

В свое время императрица У Цзэтянь ненавидела кошек, из-за чего кошки во Дворце Дамин либо были истреблены, либо бежали из дворца целыми семьями.

Однако во Дворце Дамин было Озеро Тайе, и журавли оттуда уже давно ждали ее.

Перед Вратами Юйань, на границе между Дворцом Тайцзи и Дворцом Дамин, позади Ли Мяочжэнь стояли большой белый гусь и больше сотни кошек, а впереди — несколько десятков журавлей с Озера Тайе.

Две группы четко разделялись, каждая оставаясь на своей территории, не пересекая невидимую границу.

Главный журавль элегантно поднял голову, слегка кивнул Мао Саньлану в знак приветствия, а затем посмотрел на Ли Мяочжэнь: «Вы и есть маленькая принцесса?» Он взмахнул крыльями и поклонился, словно человек.

За ним поклонились и остальные десятки журавлей.

Ли Мяочжэнь была поражена, Мао Саньлан тоже остолбенел.

Журавли Озера Тайе всегда были гордыми, почему сегодня они так смиренны?

Люди относились к ней с пренебрежением, а маленькие животные оказывали ей почет — это было невероятно.

Журавль медленно опустился, приглашая Ли Мяочжэнь сесть ему на спину.

Хотя она была морально готова, ее сердечко все равно забилось очень быстро от волнения.

Усевшись поудобнее, скрестив ноги, она помахала рукой гусю Далану, Мао Саньлану и остальным. Журавль резко взмыл ввысь, и в мгновение ока они уже парили высоко в небе. Весь Дворец Дамин был как на ладони.

Холодный серп луны отражался в ледяной воде Озера Тайе, все окрестные дворцы погрузились в сон.

Хотя в лицо дул пронзительный холодный ветер, Ли Мяочжэнь никогда не чувствовала себя такой свободной. Ей так хотелось увидеть горы и реки Великой Тан!

Журавль пролетел сквозь многочисленные дворцовые стены и приземлился перед Обителью Дацзяо.

Обитель Дацзяо располагалась в северо-восточном углу Дворца Дамин, рядом с Храмом Сюаньюань Хуанди.

Поблагодарив журавля, Ли Мяочжэнь на цыпочках толкнула дверь даосского храма и проскользнула внутрь.

Перед статуями Трех Чистых мерцал слабый свет свечи. Ли Мяочжэнь представила себе предстоящую сцену: она подкрадывается к ложу Ло Гунъюаня, смотрит на его спящее лицо, а потом он просыпается и видит ее с испуганным выражением… Она чуть не рассмеялась, но в следующее мгновение почва ушла у нее из-под ног, и чьи-то руки подхватили ее сзади за талию.

— Отпусти меня! — громко закричала Ли Мяочжэнь, отчаянно брыкаясь ножками.

Она злобно замахнулась руками назад, но тот, кто ее держал, ловко увернулся и с улыбкой сказал: «Ну и дикая кошечка».

Услышав этот голос, Ли Мяочжэнь вдруг обрадовалась и быстро повернула голову. Это действительно был Ло Гунъюань.

Возможно, из-за ночного времени его волосы были распущены по плечам, а глаза сияли, как мириады звезд, когда он с улыбкой смотрел на нее.

— Ты пришел? — радостно спросила она.

— Мгм, — небрежно ответил он и, глядя на нее, с усмешкой спросил: — Похоже, маленькой принцессе что-то нужно от бедного даоса?

Ли Мяочжэнь, чьи мысли были разгаданы: «Э-э…»

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение