Глава 8. Внезапное волнение

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Цю Ти, видя серьёзное и побледневшее лицо У Пэна, не осмелилась задавать вопросов, лишь очень сильно кивнула.

У Пэн, держа её за руку, обошёл горный источник и быстро спустился по другой горной тропе, спеша, почти убегая в панике.

По дороге они всё время молчали. Спустившись с горы, они прошли через поле длиннозерного риса, затем свернули налево и направо, пока не дошли до места, где он сам не знал, где находится, и только тогда остановились посреди заросшей травой пустоши.

У Пэн полностью расслабился, его напряжённые нервы наконец-то успокоились.

Он обернулся и улыбнулся Цю Ти: — Нас, наверное, не найдут. Здесь местность высокая, и трава довольно сухая. Давай, сделаем простой травяной настил и пока отдохнём здесь.

— Угу! — Цю Ти кивнула и принялась выдёргивать траву. Когда она наклонилась, её фигура проявилась. Хотя она была ещё юной, её стройное тело и округлые бёдра заставили У Пэна на мгновение задержать взгляд, но он тут же отвернулся и тоже принялся выдёргивать траву.

У Пэн не знал, что его осторожность спасла ему жизнь.

Вскоре после того, как У Пэн покинул храм Горного Бога, фигура А Цзе, словно призрак, стремительно спустилась с горы, прямым ударом ноги распахнула дверь храма и боком скользнула внутрь.

Через тридцать секунд он неторопливо вышел, на его лице было странное выражение.

Он очень внимательно осмотрел следы на земле и быстро определил дорогу, по которой У Пэн спустился с горы.

Он встал на перекрёстке, слегка прищурился и пробормотал про себя: — Двое, пришедшие с севера, почему они должны были лгать мне... — Он немного поколебался, но в конце концов не стал преследовать их и вернулся на гору.

Два простых травяных настила были быстро готовы. У Пэн удобно лёг и с удовольствием вздохнул: — Теперь хорошо, мы оба сможем немного поспать.

Цю Ти лежала рядом с ним, повернувшись на бок, и очень мило моргала своими большими глазами, глядя на него.

У Пэн улыбнулся: — Спрашивай, что хочешь.

— Кто такой Брат Гоу? — спросила Цю Ти.

— Брат Гоу? — У Пэн на мгновение опешил, затем сообразил и невольно рассмеялся: — Это я выдумал, ты же не поверила? Как и про Старшего брата Дэхуа раньше, ха-ха! Ну как, я умный?

Цю Ти сильно кивнула, затем, подумав, снова спросила: — Тот человек только что был плохим?

Лицо У Пэна стало серьёзным: — Очень плохой и очень сильный. Я только надеюсь, что мы больше никогда в жизни с ним не встретимся!

— О! — сказала Цю Ти. — Ты же его обманул, почему мы всё равно должны бежать?

У Пэн горько усмехнулся: — Это значит, что я очень боюсь его. К тому же, моя ложь, сказанная на ходу, не без изъянов. Например, одежда, которую ты носишь, сразу выдаёт, что ты из материкового Китая.

Цветастая фуфайка Цю Ти создавала впечатление «трудящегося человека», это был стандартный наряд китайской деревенской девушки, не хватало только белого платка, и тогда экипировка была бы полной.

А вот спортивный костюм и повседневная обувь У Пэна выглядели довольно модно, и он походил на местного жителя.

У Пэн быстро сообразил об этом изъяне, поэтому не осмелился оставаться и поспешил с Цю Ти вниз с горы.

Хотя А Цзе, возможно, и не догадался, но что, если бы? Он не мог рисковать.

Пересекшись с двумя врагами, У Пэн почувствовал некоторое удовлетворение. Видя, что Цю Ти хочет что-то сказать, но колеблется, он в хорошем настроении пошутил: — Спрашивай, что хочешь. Я сейчас в хорошем настроении, даю тебе возможность задать три вопроса. Брат Пэн обещает говорить только правду, от всего сердца, хорошо?

Глаза Цю Ти тут же загорелись, она вскочила, вдруг расцвела в улыбке и сладко сказала: — Хорошо.

Эта улыбка была подобна распустившимся цветам, словно солнце пробилось сквозь облака, озарив всё семицветным сиянием.

Всего одно мгновение, и У Пэн не мог прийти в себя от восхищения.

Это была первая улыбка Цю Ти с момента его перемещения, и она была настолько потрясающей, настолько прекрасной!

У Пэн поспешно отвернулся, чувствуя, как его сердце бешено колотится, а старое лицо слегка горит.

Подумать только, он оказался таким никчёмным, потеряв самообладание перед маленькой девчонкой, эх… Но ведь это же Бинбин… У Пэн снова запутался в своих мыслях.

К счастью, Цю Ти не заметила, что этот добродушный Брат Пэн уже начал строить на неё планы. Девочка серьёзно задумалась и наконец задала свой первый вопрос: — Брат Пэн, почему ты так добр ко мне?

«Потому что ты Фань Бинбин…» — мысленно добавил У Пэн, и тут же почувствовал лёгкое угрызение совести.

Он снова напомнил себе: перед ним Цю Ти, а не Фань Бинбин!

Но если бы у неё не было лица Фань Бинбин, стал бы он так о ней заботиться?

Этот вопрос, заставивший его задуматься о себе, поставил У Пэна в тупик. Он внимательно подумал и вдруг рассмеялся.

Обязательно!

Даже если бы у Цю Ти не было лица Фань Бинбин, он всё равно заботился бы о ней так же!

Этот вопрос был просто глупым, он не имел никакого отношения к Фань Бинбин!

Цю Ти — это Цю Ти. Она — девочка, потерявшая родителей во время побега в Гонконг, и он случайно оказался рядом. Как он мог оставаться в стороне?

Позволить маленькой девочке бороться за выживание?

Тогда ответ очевиден.

У Пэн улыбнулся и сказал: — Потому что ты маленькая девочка, о которой некому заботиться. Я хочу помочь тебе, и ты не отказалась от моей помощи, вот так просто.

Сказав это, У Пэн почувствовал себя намного лучше. Это были его искренние слова, не связанные с Фань Бинбин.

Когда он снова посмотрел на Цю Ти, хотя её наивное личико всё ещё вызывало у него привычное заблуждение, он больше не воспринимал Цю Ти как Фань Бинбин.

Потому что он знал, что в этом хрупком теле живёт независимая и сильная личность, и он должен уважать эту личность!

— Вот как… — Цю Ти слегка нахмурилась, не зная, была ли она недовольна ответом или чем-то ещё.

Затем она задала второй вопрос: — Брат Пэн, что ты для меня сделаешь?

«Этот вопрос очень интересен…» — У Пэн улыбнулся. Он не смотрел на лицо Цю Ти, возможно, не осмеливался… Но он всё равно следовал своему сердцу и сказал то, что хотел сказать: — Я не знаю, сколько я смогу сделать. По крайней мере, я должен отвезти тебя в город, чтобы у тебя было надёжное жильё, и работа, не слишком тяжёлая, но приличная.

У Пэн улыбнулся: — Я хочу, чтобы в твоём доме соседи были образованными и добрыми людьми; чтобы твоя работа была в престижном офисном здании, а коллеги были элитой офисных работников.

У тебя не будет никаких опасностей, ты будешь в безопасности и счастлива, стремясь к своей мечте.

— Да, именно так, я должен предоставить надёжную платформу для твоей мечты, — У Пэн энергично жестикулировал. Когда он с улыбкой обернулся, то увидел, что Цю Ти в панике отводит взгляд, и в её глазах, казалось, что-то блеснуло.

«Тронута, да? Глупышка…» — У Пэн улыбнулся, снова захотел погладить её по голове, но сдержался.

— А потом? — Цю Ти склонила голову, нерешительно и тихо спросила: — Когда всё это будет сделано, ты… ты оставишь меня?

У Пэн опешил: — Это третий вопрос?

Цю Ти вдруг повернулась и посмотрела ему в глаза. У Пэн смотрел на неё несколько мгновений, лицо Цю Ти постепенно побледнело, она прикусила губу, У Пэн виновато отвёл взгляд. «Цю Ти, Цю Ти, какой у тебя острый ум.

Или это таинственное шестое чувство девушки?

«Да, Цю Ти, я оставлю тебя…» — сказал У Пэн про себя.

Внезапно он почувствовал некую тоску.

Мгновение назад он чувствовал, что влился в этот мир, но в это мгновение он ясно ощутил, что для этого мира он всё ещё лишь прохожий, странник.

Невидимый прохожий, невозвращающийся странник…

— Это не третий вопрос, — вдруг сказала Цю Ти. — Брат Пэн, могу я приберечь третий вопрос?

У Пэн помолчал, затем сказал: — Конечно.

Цю Ти улыбнулась: — Спасибо, Брат Пэн.

— Не за что, — У Пэн всё же не удержался, погладил её по волосам и с улыбкой сказал: — Ну всё, иди отдыхай. Когда проснёшься, мы отправимся в город.

— Угу! — Цю Ти сильно кивнула, затем повернулась спиной к У Пэну и легла.

У Пэн отчётливо заметил, что её худое тело сдерживает дрожь.

Она плачет? Не хочет, чтобы он заметил?

Возможно, её лицо уже было залито слезами?

Возникло сильное желание крепко обнять эту девочку, утешить её, сказать ей, что он всегда будет рядом, но У Пэн в итоге этого не сделал.

Он лишь молча смотрел на её дрожащее тело, просто смотрел.

Поднялся ветер, лёгкий ветерок.

Ветер пронёсся над полем высокой травы, издавая звук моря, но волны, они бушевали в сердце У Пэна.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Внезапное волнение

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение