Глава 6. Беда в Тяогоу (Часть 1)

Глава 6. Беда в Тяогоу

Антияпонская война вступила в стадию затяжной борьбы. Обстановка в горах Давушань и Сяовушань оставалась крайне тяжелой.

Снабжение войск по-прежнему вызывало головную боль. Вышестоящее командование поручило командиру батальона Ло Чаофэну возглавить Специальный батальон для охраны и сопровождения операций по сбору продовольствия и средств.

Осенняя жатва закончилась. Командир батальона Ло получил уведомление из штаба дивизии с требованием возглавить отряд для сбора средств в районе базы Аньлу-Иншань.

Ло Чаофэн принял во внимание, что Ли Ся уже был повышен до заместителя командира роты Специального батальона и одновременно командира первого взвода. К тому же, он некоторое время работал в антияпонском отряде в Иншане, был знаком с местностью, что облегчало работу. Это было далеко от его родных мест, и никто не знал его подноготной. Не устояв перед неоднократными просьбами Ли Ся отправить его на задание, Ло Чаофэн назначил его командиром рабочей группы по сбору средств и продовольствия.

Получив приказ, Ли Ся взял печати и верительные грамоты 5-й дивизии и демократического правительства Ань(лу)-Ин(шань)-Цзин(шань). Войдя в район, контролируемый Новой Четвертой армией, он начал посещать прогрессивных шэньши, крупных промышленников и торговцев, семьи землевладельцев. Он убеждал их доводами и взывал к их чувствам. Эти влиятельные люди, понимая важность дела, выражали готовность активно сотрудничать с рабочей группой в сборе средств и продовольствия для поддержки антияпонской войны.

В укрепленных деревнях Ли Ся действовал открыто, разъясняя политику, и сбор средств шел быстро.

В деревнях со смешанным контролем он скрывался днем и действовал ночью, проявляя гибкость.

Однако там, где действуют люди, всегда остаются следы.

Коллаборационисты и мелкие хулиганы, ошивавшиеся в деревнях и на рынках, пронюхали о маршруте рабочей группы и начали слежку.

В узком переулке на небольшой улочке под названием Лоян Дянь Ли Ся устроил ловушку и поймал человека, которого знал раньше, — артиста по имени Хуа Дань, зарабатывавшего на жизнь пением и игрой.

Этот человек от природы обладал красивой женственной внешностью и чистым голосом. Хотя он почти не учился, но был умен от природы, красноречив и когда-то исполнял главную женскую роль (хуадань) в уездной театральной труппе. Когда он стал популярен и у него появилось много поклонников, он возгордился, и его мысли приняли дурное направление.

Однажды Хуа Дань три дня выступал на дне рождения у одного богатого хозяина. Вечером накануне отъезда он соблазнил третью жену хозяина. Вкусив женской ласки, он уже не мог остановиться и превратился в настоящего ловеласа. Он путешествовал, пел, спал с женщинами, каждый день был как новобрачный, каждую ночь проводил в любовных утехах.

Однажды он оказался в арендованном жилье младшей жены богатого человека в Саньпо Дянь на реке Юнь одновременно с известным командиром антияпонского партизанского отряда по имени Хромой У, что привело к скандалу с человеческими жертвами.

Дело было так: выступление Хуа Даня глубоко тронуло изголодавшуюся по ласке младшую жену из Саньпо Дянь по имени Иньхуа.

Однажды днем, когда Хуа Дань выступал неподалеку от Саньпо Дянь, он нашел Иньхуа. Они придумали план, как избавиться от Хромого У, и несколько раз испытали близость. Увлекшись, Хуа Дань не хотел покидать нежные объятия и стал приглашенным актером на роль хуадань в местной бродячей труппе в Саньпо Дянь. Неожиданно он стал настолько популярен, что затмил всех в труппе.

Хозяин труппы сам находил для Хуа Даня женщин, но тот был влюблен только в Иньхуа, другие его не интересовали.

Однажды вечером Хромой У, проезжая мимо дома Иньхуа по делам сбора продовольствия, почувствовал внезапное желание. Услышав из дома смех, он проявил смекалку и бросил на крышу дома Иньхуа камешек. Камешек ударился о черепицу со звуком «динь-дон». Иньхуа все поняла, повернулась, оттолкнула Хуа Даня и испуганно сказала: — Японцы пришли! Быстро прячься!

Хуа Дань перепугался до смерти, схватил одежду и бросился в дровяной сарай.

Хромой У постучал в дверь. Как только вошел в дом, он сразу начал действовать. Иньхуа с бесстрастным лицом и слезами на ресницах позволила этому изголодавшемуся мужчине делать с ней что угодно.

Хромой У устал так, что кости ломило. Повесив голову, он перевернулся и уснул.

Хуа Дань не мог больше сдерживаться. Он повернулся к спавшему как мертвый Хромому У и тихо выругался: — Хромой У, Хромой У, черт тебя подери! Всего-то три года назад ты был посмелее и порешительнее, убил одного японского черта. Если бы я тогда встретился с ним, я бы тоже осмелился.

Воспользовавшись тем, что Хромой У крепко спал, Хуа Дань на цыпочках пробрался в комнату Иньхуа, вытащил женщину в дровяной сарай и снова предался с ней близости. Обнимая Иньхуа, Хуа Дань расспросил ее о героическом поступке Хромого У.

Иньхуа презрительно прищурила свои миндалевидные глаза и сказала: — Хромому просто повезло. В тот год пшеница уже пожелтела, через несколько дней должна была начаться жатва. Два японца с того берега реки Саньпо перешли реку и стали воровать у крестьян кур и уток.

Один из японцев съел свиное сало, которое хранилось в одном доме, и по дороге в лагерь у него начался понос.

Он шел и испражнялся, потом забежал в пшеничное поле. Его заметил отряд крестьянской самообороны. Бойцы окружили японца, стоявшего на дороге на страже. После схватки, приложив немало усилий, они убили его. Японец, который был в поле, услышал шум, поднял штаны, схватил винтовку и начал стрелять. Один из бойцов бросил в него фальшивую гранату, попав в голову. Японец крикнул «Бака!» и бросился бежать, вытоптав большой участок пшеницы.

Отряд самообороны погнался за ним. Пробежав несколько полей, японец скрылся в деревне. Бойцы не решались войти, потому что у него была винтовка.

Хромой У как раз шел с работы в поле и проходил мимо. Услышав шум возле деревни, он присел и долго наблюдал. Он увидел, как японец с винтовкой наперевес, пригнувшись, в панике бежит в деревню.

Хромой У был человеком с горячей кровью. Он крепко сжал мотыгу, тоже пригнулся и тихо спрятался за кучей соломы под акацией, мимо которой, по его расчетам, должен был пройти японец. И тот действительно появился.

Хромой У выбрал момент и ударил мотыгой. Японец не успел даже пискнуть и рухнул на землю.

Хромой У проснулся. Он раскинул руки, ища кого-то рядом. Встав с кровати, он продолжил поиски. Проходя мимо дровяного сарая, он услышал мужской голос, спрашивающий, что это там белеет и течет.

Затем он услышал хихиканье Иньхуа.

Хромой У собрал всю свою первобытную силу, с которой когда-то убил японца. Опираясь на здоровую ногу, он поднял хромую и с такой силой ударил в дверь сарая, что та задрожала. Он застал Хуа Даня и Иньхуа на месте преступления.

Хуа Дань, много повидавший на своем веку и умевший говорить, одеваясь, спокойно заговорил о дисциплине в антияпонском отряде, чем сразу ошеломил Хромого У.

Хромой У великодушно рассмеялся и выругался: — Черт возьми, я не боюсь дикарей, а боюсь грамотных, цивилизованных людей! Сегодня ты, актер, оказался хитрее. Но если встретимся в следующий раз, я пристрелю тебя, сукина сына!

Хуа Дань крепко ухватился за слабое место Хромого У и не уступал, требуя заключить соглашение о том, чтобы делить Иньхуа, иначе он донесет в Новую Четвертую армию коммунистов.

Они сели, съели ужин, приготовленный Иньхуа, выпили подогретого вина и после торга достигли согласия: Хуа Дань не будет доносить о проступках Хромого У, а тот позволит ему по очереди развлекаться с Иньхуа. Они договорились не мешать друг другу и стать братьями, делящими одну постель.

Однако не прошло и двух месяцев, как Хуа Дань разболтал о злодеяниях Хромого У.

Командир антияпонского партизанского отряда специально поручил Ли Ся следить за Хромым У. Учитывая его дурные наклонности, командир посчитал, что тот уже разложился морально и может стать предателем. Он дал Ли Ся указание действовать по своему усмотрению.

Темной ночью Хромой У с несколькими бойцами ограбил дом богатого человека, забрав серебряные доллары. Он приказал бойцам возвращаться в лагерь, а сам, прихватив несколько присвоенных серебряных монет, радостно побежал к дому Иньхуа.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение