Глава 3. Заманить врага звуком горна

Глава 3. Заманить врага звуком горна

Раненых после внезапного нападения в Хуаюане благополучно переправили в полевой госпиталь в небольшой горной деревушке Тяогоу у подножия горы Сяовушань. После перевязки и обработки ран их тайно перенесли к подножию огромной скалы перед деревней, известной как «Орел, смотрящий в небо», где они могли спокойно выздоравливать.

Японский полк из Сяоганя мобилизовал более сотни японских солдат и коллаборационистов из уездных городов Сяогань и Юньмэн для проведения карательной операции против Новой Четвертой армии в районе гор Давушань и Сяовушань.

Между противниками произошло несколько столкновений. Потеряв более десяти человек на хребте Мэньканьлин, японцы поспешно отступили к подножию горы Модаошань и разбили там лагерь. Собрав марионеточные войска, бандитов Лю Мэйси и гоминьдановские части, они совместно применили «политику крепостей», установили систему коллективной ответственности и ограничили передвижение жителей, намереваясь задушить партизан Новой Четвертой армии блокадой.

Наступил второй месяц лунного календаря, зазеленела трава — время поздравлять с Новым годом.

После Праздника Фонарей закончились новогодние хлопоты, и по обычаю вышедшие замуж девушки из деревень брали детей и отправлялись на несколько дней погостить в родительский дом.

Японцы творили бесчинства вокруг своего лагеря, особенно издеваясь над мирным населением.

Из Хуайхэдяня шло несколько молодых женщин. Они несли детей на руках и за спиной, вели их за руки, навещая родственников. Теплое солнце приятно грело. Несмотря на суровые условия жизни под японской оккупацией, горные жители цеплялись за малейшую возможность выжить.

Для простого народа посещение родственников и возвращение в родительский дом были лучшими способами обрести немного счастья.

Несколько японских солдат, слонявшихся по окрестностям, заметили привлекательную молодую мать и замыслили недоброе.

Несколько зверей с хохотом подбежали, преградили ей путь, вели себя непристойно и приставали к ней.

От такого зверства японцев женщина и дети не смели дышать. Они присели на землю, обхватив головы руками, и тихо плакали.

Несколько японских чертей бросили винтовки и стали прыгать, петь и смеяться вокруг своих несчастных жертв, на их лицах появилось пугающее звериное выражение.

В это время командир взвода разведки Ло Чаофэн и женщина-боец, переодетые влюбленной парой, шли по дороге в Хуайхэдянь. Их задачей было выяснить точное расположение японских опорных пунктов и численность гарнизонов вдоль дороги.

Мягкий весенний дождь омыл горы и реки северо-востока Хубэя, напоив влагой все живое.

На обочинах дорог из пожухлой травы пробивались нежные желтовато-зеленые пушистые ростки.

Издали виднелись туманные пятна нежной зелени, но вблизи это были лишь редкие травинки.

При виде этой картины сердце командира взвода Ло потеплело, он вспомнил родные места в западной Хэнани и почувствовал прилив сил.

Горная тропа была скользкой, ноги путников облепила желтая грязь.

Командир взвода Ло увидел, что новые матерчатые туфли его спутницы испачканы грязью. Он сорвал пучок травы и наклонился, чтобы обвязать ее обувь, дабы не испортить ее.

В этот момент до его слуха донесся неясный шум шагов.

Война обострила восприятие Ло Чаофэна. Он присел, наклонил голову вправо, прикрыл левое ухо рукой и, почти прижавшись к земле, прислушался. Затем быстро прошептал: — Что-то происходит.

Они быстро скрылись в придорожном лесу и стали наблюдать.

Со стороны Хуайхэдяня донеслись два выстрела «вжик, вжик», а затем плач женщин и детей.

Ло Чаофэн инстинктивно потянулся к поясу сзади и тихо сказал, что впереди враг.

Вскоре навстречу, спотыкаясь, выбежал худой невысокий японский солдат с винтовкой Арисака Тип 38 наперевес. В нескольких сотнях метров за ним с криками гналась толпа людей с винтовками, саблями и вилами.

Ло Чаофэн присмотрелся. Ого, да этот японец еще совсем мальчишка!

Он вышел из леса, грозно преградил дорогу, направил на японца пистолет «Маузер» и резко крикнул: — Сдавайся — и будешь жить!

Японец был уже вне себя от страха. Увидев преследователей сзади и преграду впереди, он обмяк и рухнул на землю, начав кататься и симулируя беспомощность, при этом что-то бормоча по-японски.

Ло Чаофэн подошел и ловко отобрал у него оружие. Женщина-боец пнула его ногой.

Ло Чаофэн, словно ястреб цыпленка, поднял японца и крепко связал его же собственными шнурками от ботинок.

Когда подоспели преследовавшие его люди, выяснилось, что этот японец был солдатом из временного опорного пункта на горе Модаошань. Он слонялся без дела, приставал к проходившей женщине, а затем ворвался в Хуайхэдянь с целью грабежа. Там он наткнулся на отряд местного ополчения под командованием командира Яна, который отдыхал в деревне и был настроен решительно против японцев.

Завязалась перестрелка. Коллаборационисты разбежались, двое японцев были убиты на месте. Один бородатый здоровенный японец был вынужден прыгнуть в пруд. Умея плавать, он метался по грязной воде, отчаянно сопротивляясь. Один из жителей деревни, стоявший в лесу у воды, улучил момент и ударил бородача вилами сзади. Его подтащили к берегу. Другой житель ударил врага коромыслом в грудь. Вода окрасилась кровью. Несколько селян общими усилиями забросали его камнями. Бородач погиб в воде.

Двое других японцев поняли, что нарвались на серьезное сопротивление, и решили спасаться бегством.

Один спрятался в стоге сена у жителя деревни, но был обнаружен и убит ополченцами ударом сабли.

Оставшийся мальчишка-японец бежал быстро, как заяц, но все же не смог уйти от гневных сабель и копий и лишился жизни.

Ло Чаофэн глубоко вздохнул. Позже, анализируя произошедшее, он пришел к выводу, что разведывательная работа отряда отстает от развития ситуации. Если бы японцы, проводившие зачистку, не проявили беспечности, если бы они не столкнулись с ополчением, последствия могли бы быть непредсказуемыми.

Поэтому он предложил командованию срочно развивать разведывательную сеть в важных транспортных узлах и поселках, а также внедрять на базах новые методы для введения врага в заблуждение. Эти предложения были одобрены начальством.

Ло Чаофэн поручил одному бойцу, хорошо знавшему местность и умевшему играть на горне, каждый день трубить сигналы сбора, тренировки и подъема в разных местах на горе, чтобы сбить врага с толку.

Звуки медного горна разносились по горам Давушань и Сяовушань. Японцы, проводившие карательную операцию на подступах, не могли понять, сколько у Новой Четвертой армии сил и где находятся их основные части.

Потерпев несколько поражений при слепых атаках, они больше не решались действовать опрометчиво.

Японские черти поумнели. Они приказали марионеточным войскам и бандитам сформировать Отряды самообороны из местных хулиганов и бандитов, хорошо знавших местность.

Эти Отряды самообороны, словно голодные дикие псы, рыскали по лесам и оврагам, вынюхивая следы Новой Четвертой армии и пытаясь найти их укрытия.

Ло Чаофэн, следуя указаниям сверху, решил подыграть врагу и заманить его в ловушку, чтобы потом захлопнуть ее.

Майским утром, как только солнце показало свое красное лицо из-за восточных гор, в Сяогуаньчуне затрубил медный горн. Через полчаса звук горна разнесся над Люцзяхэганом. Еще через полчаса горн зазвучал у пещеры Даожэньдун в Хуэйтине.

Двадцать с лишним бойцов Отряда самообороны пришли в возбуждение, словно учуяли запах жареного мяса. Каждый рвался вперед, к месту, откуда доносился звук горна, надеясь выслужиться перед хозяевами и заслужить право на сытую жизнь в будущем.

Засадный отряд командира взвода Ло уже давно занял позиции, ожидая, когда дичь сама попадет на мушку.

Боец с горном стоял на утесе у реки Хуэйтинхэ и нарочито громко спросил: — Кто идет? Военная зона, вход воспрещен!

Маленький командир Отряда самообороны коварно улыбнулся. Словно кузнечик, он запрыгнул на большой камень у дороги, сложил руки рупором и крикнул во все горло: — Четвертый господин! Мы местные жители, оголодали, идем в горы добыть дичи, чтобы устроить пир!

Боец нарочито передернул затвор, сделал вид, что целится, и спросил: — А почему на охоту без оружия?

Командирик тут же поднял пучок соломы в руке и гордо сказал: — Все завернуто в солому!

Боец рассмеялся: — Охотники и вправду умны. Хорошо, доставайте ваше оружие, свяжите его и отдайте двум людям нести. Те, кто несет оружие, должны идти впереди.

Командирик с опаской спросил: — Братишка, мы бедные люди, испытавшие много горя, не обманывай нас. Если мы свяжем оружие, а ты нас расстреляешь, мы тут же отправимся к Яме-Владыке.

Боец с улыбкой ответил: — Мы Четвертый господин, а не Яма-Владыка. Мы просим вас связать оружие, чтобы обеспечить безопасность начальников в лагере. Скоро им обедать. Если вы не доверяете Новой Четвертой армии, идите в горы другой дорогой.

Услышав, что начальство где-то рядом, бойцы Отряда самообороны решили, что им выпал шанс разбогатеть. Вся толпа, словно обезумев, бросилась к бойцу с горном.

Когда эта банда, задыхаясь, пробегала мимо места засады Ло Чаофэна, раздался залп, затем несколько прицельных выстрелов. Через две-три минуты горная тропа была усеяна телами двадцати с лишним приспешников.

Командир взвода Ло не стал распространять новость о полном уничтожении Отряда самообороны. На следующий день он устроил засаду в Чжэшугоу и уничтожил еще более десяти бойцов отряда.

Когда весть об этом разнеслась, местные хулиганы и бандиты больше не осмеливались вступать в Отряды самообороны и служить реакционерам. Японские черти, проводившие карательную операцию против Новой Четвертой армии, понуро убрались из гор Давушань и Сяовушань.

Борьба против карательной операции увенчалась временной победой, однако доносчик все еще скрывался в рядах отряда.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение