Миньнаньская опера (Часть 1)

Миньнаньская опера

Вообще-то Мо Яньлань могла выписаться из больницы уже через полдня отдыха, но она настырно пролежала ещё целый день, чтобы Мужун Чжи готовила ей еду.

В обед Мужун Чжи одолжила кухню и приготовила Миньнаньский солёный рис (Миньнань Сяньфань). Она выкроила время, чтобы соседка научила её этому блюду.

Одну морковь нарезать кубиками. Заранее промыть и замочить около двадцати сушёных грибов шиитаке, их тоже нужно хорошо промыть.

Воду, в которой замачивались грибы, нужно сохранить, не выливать, она ещё пригодится.

Удалить ножки грибов, нарезать их кубиками, отжать лишнюю влагу и отложить в сторону, иначе при жарке масло будет брызгать.

Подготовить полцзиня (около 250 г) свиной грудинки с прослойками жира, её тоже нарезать кубиками и отложить. Затем взять по 50 г сушёных креветок и сушёных гребешков, заранее замочить их в воде. Гребешки можно немного измельчить. Отложить.

Вот и все ингредиенты.

Затем разогреть масло в сковороде. Когда масло нагреется, выложить свиную грудинку и обжарить. Равномерно распределить мясо по сковороде, немного поджарить с одной стороны, затем перевернуть, чтобы не прилипло.

Медленно обжаривать, пока из мяса не вытопится жир и оно не станет золотистым и ароматным.

Теперь можно добавить в сковороду все подготовленные ингредиенты.

Обжаривать на сильном огне две минуты, чтобы раскрылся аромат всех продуктов.

Затем добавить две ложки светлого соевого соуса, одну ложку кулинарного вина, неполную чайную ложку куриного порошка и столько же соли.

Перемешать и обжарить, затем добавить в сковороду промытый рис. Обжаривать, пока влага из риса не испарится.

После этого переложить рис с мясом и овощами в электрическую рисоварку, добавить воду, в которой замачивались грибы, и варить как обычный рис.

Итак, кастрюля Миньнаньского солёного риса готова.

— Ай-яй, Фэн Дэн, ты ещё и время нашла, чтобы научиться готовить Миньнаньский солёный рис?

Мужун Чжи кивнула:

— Да, как раз почувствовала аромат от соседки, мне показалось очень вкусно, вот и заодно научилась.

— Неплохо, неплохо, наша Фэн Дэн такая способная. Что ты собираешься делать дальше?

Мужун Чжи пожала плечами:

— Продолжать практиковаться в Цисяньдяо. Нужно заниматься каждый день… буду заниматься после обеда.

— А утром, завтра, я хочу пойти посмотреть Миньнаньскую оперу, послушать, чем она отличается от той, что я слышала раньше.

— Эх, — Мо Яньлань подперла щеку рукой, — я тоже хочу пойти с тобой.

Мужун Чжи взглянула на неё:

— Ты сначала собери свою солому как следует. А вместе сходим, когда будет возможность.

— Ладно, — сказала Мо Яньлань и уткнулась в тарелку с рисом, всем своим видом показывая обиду.

Мужун Чжи действительно потеряла дар речи. Она не знала, с каких пор эта большая заноза так к ней привязалась.

— Тебя ведь могут выписать после обеда?

— Тсс, дай мне ещё немного отдохнуть, здоровье важнее. И ты тоже должна быть со мной, потому что тебе тоже нужен отдых, поняла?

Мужун Чжи закатила глаза, что можно было расценить как молчаливое согласие.

Проснувшись на следующее утро, Мужун Чжи обнаружила, что эта собака Мо Яньлань перебралась на её раскладушку и спала, обняв её.

В этот момент Мужун Чжи находилась в объятиях Мо Яньлань, и каждое её дыхание касалось её уха.

Что это вообще такое?

Мужун Чжи похлопала её по щеке:

— Мо Яньлань, вставай!

Мо Яньлань медленно открыла глаза и хрипло спросила:

— Который час?

Мужун Чжи посмотрела на телефон:

— Ровно семь утра. Быстро вставай, у меня самолёт в девять.

Мо Яньлань обиженно надула губы:

— Ну обними меня ещё разочек.

Мужун Чжи посмотрела на неё мгновение, а затем разжала тонкие руки и легонько обняла её.

В какой-то момент ей показалось, что она почувствовала лёгкое тепло на правой щеке.

— Мо Яньлань, ты меня поцеловала украдкой!

— Разве? — Мо Яньлань невинно моргнула своими очаровательными глазами. — Наверное, тебе показалось.

Мужун Чжи раздражённо потёрла виски:

— Ладно, я поехала на самолёт, с тобой разбираться некогда.

Бедная Мо Яньлань осталась одна на раскладушке.

Эх, ещё один день неудачных попыток завоевать её сердце.

На этот раз Мужун Чжи собиралась посмотреть Гаоцзя Си.

Поскольку представление шло в большом зале, она вчера вечером специально поставила будильник, чтобы успеть купить билет.

Гаоцзя Си — важный вид оперы в регионе Миньнань, также известный как «Гэцзя Си», «Цзюцзяо Си», «Дабань», «Тубань» и т.д. Это один из пяти основных видов оперы провинции Фуцзянь.

Музыка Гаоцзя Си сочетает в себе «Наньцюй», «Куйлэйдзяо» и народные мелодии, причём Наньцюй является основной.

Используемые музыкальные инструменты делятся на две группы: вэньлэ (для лирических сцен) и улэ (для боевых сцен).

Изначально в репертуаре преобладали истории о Сун Цзяне, поэтому сюжеты часто воспевали героев, музыка была грубой, смелой, величественной, а в представлениях звучали соны и гремели гонги и барабаны.

Позже Гаоцзя Си впитала элементы других народных искусств, таких как Лиюань Си и Наньинь, и начала ставить трогательные любовные истории. В таких постановках чаще использовались струнные инструменты, такие как эрху, эрсянь, пипа, создавая изящное и нежное звучание.

В процессе развития, чтобы удовлетворить потребности боевых сцен, Гаоцзя Си расширила семь ролей Лиюань Си до девяти, поэтому её также называют «Цзюцзяо Си» (Опера девяти ролей; в миньнаньском диалекте «девять» (jiǔ) и «высокий» (gāo) звучат похоже, а «роль» (jiǎo) и «доспех» (jiǎ) — тоже). Существует девять амплуа, включая три типа «бэй» (персонажи с раскрашенным лицом): байбэй (белое лицо), хунбэй (красное лицо) и хэйбэй (чёрное лицо); три типа «шэн» (мужские роли): лаошэн (пожилой мужчина), сяошэн (молодой мужчина) и сяошэн (комик/мужской клоун); и три типа «дань» (женские роли): кудань (страдающая женщина), хуадань (кокетливая молодая женщина) и цайдань (комическая женщина/женский клоун).

В многообразном саду китайского театрального искусства особенно выделяется искусство клоуна (Чоуцзяо) в Гаоцзя Си.

Игра клоунов в Гаоцзя Си отличается живостью, юмором, яркостью и преувеличением.

В ходе своего развития Гаоцзя Си заимствовала элементы из театра марионеток (Куйлэйсю). Её клоуны сознательно имитируют технику игры «клоуна-марионетки» (Куйлэй Чоу), создав два типа сценических приёмов: «клоун-марионетка на нитях» (Тисянь Куйлэй Чоу) и «клоун-перчаточная кукла» (Чжанчжун Куйлэй Чоу).

Клоуны в пьесах ведут себя как неуклюжие куклы, их движения и мимика скованные, преувеличенные, что создаёт уникальное художественное очарование Гаоцзя Си.

«Гости в повозках с красными колёсами, // Башни с красными свечами, песнями и танцами. // Веселье и выпивка, сидят тесно, // От вина тепло, снимают тяжёлые шубы. // Осенний чиновник — хозяин, // Тинвэй сидит во главе. // Днём пьют и веселятся, // До полуночи не могут остановиться. // Разве знают они, что в тюрьме Вэньсян // Есть замёрзшие насмерть заключённые?»

Вот откуда взялось это стихотворение [вероятно, имеется в виду, что пьеса затрагивает подобные темы социального контраста].

На этот раз Мужун Чжи смотрела Гаоцзя Си под названием «Дадаочэн».

В начале пьесы Гаоцзя Си «Дадаочэн» ночной сторож (Гэнфу) с барабаном бангу в руке видит на земле лист бумаги, поднимает его и читает: «Апрель 1895 года. Цинское правительство и Япония подписали Магуаньский договор».

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение