Глава 11

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Ван Шэнли, увидев отца своей возлюбленной, тут же принял серьёзный вид.

«Хм, нужно произвести на тестя хорошее впечатление, показав себя зрелым и надёжным!»

— За спасение жизни, конечно, нужно отплатить собой.

Господин Фан стиснул зубы:

— Отлично, отплатить собой!

Глаза Ван Шэнли загорелись, он подумал, что есть шанс, и искренне, очень искренне снова выразил свои чувства:

— Только прошу, позвольте отплатить собой!

Он широко улыбнулся, обнажив восемь белоснежных и ровных зубов, и наивно-безвредно взмолился:

— Прошу, тесть, позвольте!

— ...Как ты меня назвал?

— Господин Фан почувствовал головокружение, ему показалось, что он ослышался.

Ван Шэнли наклонил голову, моргнул глазами, выглядя донельзя невинным, и сказал:

— Тесть, конечно.

«Тесть» почувствовал, что у него немного болит голова.

— Молодой господин, будьте осторожны в словах! У меня есть только одна незамужняя дочь, и мне не посчастливилось иметь такого зятя, как вы! Еду можно есть как угодно, но слова бросать нельзя! Если посмеете опорочить имя моей дочери, не обижайтесь, что я буду невежлив!

Господин Фан праведно и строго заявил: «Брат, мы не знакомы!»

Ван Шэнли хихикнул: — Что вы говорите, тесть? Вам правда не стоит быть таким вежливым со мной!

Его взгляд упал на Фан Синьжуй, стоявшую за спиной господина Фана; когда их взгляды встретились, он тут же смущённо отвёл влюблённый взор, опустил голову, обнажив небольшой участок шеи, и смущённо сказал:

— Это мне посчастливилось стать вашим зятем.

— ...Ты и впрямь скромен.

— Господин Фан почувствовал себя опозоренным.

Он уже в годах, а его наглость не сравнится с наглостью этого юнца!

Ван Шэнли тут же подхватил:

— Скромность — наша многовековая традиционная добродетель!

Он гордо вскинул голову, показывая, что такой выдающийся молодой человек, как он, непременно обладает этим прекрасным качеством!

Затем он польстил:

— Тесть тоже очень скромен!

— Хе-хе... — Господин Фан немного растерялся, глубоко вздохнул, подавил поднимающийся гнев и с притворной улыбкой сказал:

— Куда уж мне до тебя!

«Кто может быть таким наглым, как ты!»

Ван Шэнли, увидев, что тесть действительно крайне скромен, почувствовал сильное смущение:

— Тесть, вы истинный отшельник!

Господин Фан был по-настоящему поражён!

«Подумаешь, притворяешься! Играй сам с собой! Я пас!»

Господин Фан, не в силах вымолвить ни слова от гнева, потянул свою дочь, махнул рукавом и широким шагом удалился.

Теперь настала очередь Ван Шэнли быть ошеломлённым.

«Что происходит? Почему он ушёл? Разве мы только что не так весело болтали?»

Ван Шэнли с растерянным видом смотрел, как его возлюбленная, которую тащил её отец, уходит всё дальше и дальше, его сердце просто истекало кровью!

— Ты вернись скорее~ Я уже не выдержу~ — В ушах Ван Шэнли вдруг зазвучала эта строчка из песни; он крепко прижал руку к сердцу и с печальным видом воскликнул:

— Ох! Как же болит моё сердце!

Его рука переместилась немного ниже, закрыв живот, и он, смешав арию с кокетливым, застенчивым тоном, простонал:

— Ох! Мой животик тоже так болит, так болит! Мне нужно, чтобы меня покормили!

Слуга, получивший приказ от господина Фана прогнать человека, к несчастью, услышал эти странные слова, споткнулся левой ногой о правую и упал.

Много-много лет спустя, молодой слуга стал дедушкой, и когда он рассказывал своему внуку, как они с бабушкой познакомились, в его ушах необъяснимо зазвучал голос Ван Шэнли из того времени.

И он сказал:

— Внучок, ты ещё мал и не знаешь, как опасно служить в богатом доме! Одно неосторожное движение — и жизнь может оборваться! Тогда, дедушка по приказу хозяина отправился в двор с разрушенной стеной, чтобы прогнать человека, и ещё до того, как вошёл, услышал странный звук.

Даже спустя много лет, вспоминая этот звук, старик всё ещё дрожал, его пробирала дрожь, и он с благоговением произнёс:

— Что это был за звук! Он заставлял, услышав его, терять мужество, вызывал сердцебиение и звон в ушах, словно тебя ударили десятитонным молотом по мозгу, и ты тут же начинал истекать кровью изо рта и носа, теряя сознание! После того, как дедушка чудом спасся, он наконец осознал важность жизни. Тогда он уволился и вернулся домой, а потом встретил твою бабушку. Только после женитьбы на твоей бабушке дедушка понял, что тот звук был предупреждением от богов и духов, которые напоминали дедушке, что пора возвращаться домой, и это дало дедушке шанс встретить твою бабушку!

Благодаря «небесному звуку» Ван Шэнли слуга осознал важность великой гармонии жизни!

А господин Фан, которому посчастливилось избежать этого «аудиовизуального пиршества», выразил глубокое беспокойство по поводу доброты и наивности своей дочери, а также резко осудил и раскритиковал хитрость и коварство Ван Шэнли!

— Доченька, это я тебя плохо воспитал! — Господин Фан вытер горькие слёзы, настойчиво и доброжелательно, со слезами в голосе, сказал:

— Папа раньше думал, что твоя наивность — это не страшно, ведь папа всегда будет тебя защищать. Но папа ошибся! Папа не ожидал, что в этом мире над сильным есть ещё сильнее, а наглый ещё наглее! Человеческое сердце коварно и непредсказуемо!

Господин Фан снова вытер горькие слёзы и с глубоким смыслом произнёс:

— Доченька, ты должна понять, что в этом мире, кроме папы, никто тебя не обманет, у всех мужчин лживый рот! Ты не можешь легко верить словам мужчин, и тем более не можешь проявлять мягкость к незнакомым мужчинам! Ты даже не представляешь, их жалость — это всё притворство, чтобы обмануть таких хрупких, легко обманываемых, неопытных девочек, как ты, вызвать сочувствие и ждать удобного момента для нападения!

Фан Синьжуй подумала: «Папа, ты и впрямь слишком много думаешь!»

Из-за равнодушного отношения Фан Синьжуй господин Фан почувствовал ещё большее уныние.

Он схватил дочь за руку, готовый сидеть и разговаривать, используя небо как одеяло, землю как жилище, болтать три дня и три ночи.

К счастью, служанка, отправившаяся за доктором, привела седовласого доктора Чэня, что успешно отвлекло внимание господина Фана.

Господин Фан смущённо сказал пожилому доктору Чэню:

— Небольшое домашнее дело уже улажено, доктор Чэнь, вы зря проделали этот путь.

— Цююй!

— Господин Фан снова обратился к служанке:

— Проводи доктора Чэня в бухгалтерию, чтобы он получил плату за визит!

Доктор Чэнь заявил, что раз он не осматривал пациента, то и плату за визит брать не может.

Господин Фан настаивал на оплате, и оба так долго препирались из вежливости, что потеряли немало времени.

Когда наконец гостей проводили, Фан Синьжуй всё равно не смогла избежать этой нотации.

Господин Фан прочистил горло и продолжил поучать дочь:

— Ещё и доктора для этого сопляка вызвала? Я думаю, у него нет серьёзных проблем, он бодр и весел, просто напрашивается на побои, и это легко вылечить: найти кого-нибудь, чтобы побить его разок... Нет! Побить несколько раз! И всё будет решено.

Фан Синьжуй, видя, что её отец не может сдержать гнев, решила погладить его по шерсти:

— Папа совершенно прав, дочь поняла.

Когда Фан Синьжуй согласилась, господин Фан снова почувствовал что-то неладное.

— Ты действительно думаешь, что этого сопляка нужно побить? — «Моя дочь не может быть такой недоброй!»

Фан Синьжуй заявила: «Папа, ты самый главный, что бы ты ни сказал, всё правильно!»

— Это... — «Дочь испортилась, неужели её мать забьёт меня до смерти?»

— Господин Фан глубоко забеспокоился.

— Доченька, — господин Фан нервно улыбнулся, — на самом деле, этот парень не так уж плох. При первой встрече он пришёл навестить меня и даже принёс новый чай. Разве ты не хвалила в прошлый раз, что этот новый чай такой освежающий? Вот это он и подарил!

Отец так быстро меняет отношение, дочери очень трудно!

Фан Синьжуй теперь не могла понять, какое у её отца отношение к Ван Шэнли, но решила, что соглашаться всегда безопасно.

Фан Синьжуй изменила тон:

— Папа прав, этот молодой господин Ван знает этикет, у него чистое сердце, он редкий хороший юноша... — — Что?! — Господин Фан повысил голос, не веря тому, что только что сказала его послушная дочь.

— Какое чистое сердце? Этот сопляк с первого взгляда выглядит подозрительно! Доченька, как ты могла так легко поддаться его чарам?

Фан Синьжуй напомнила:

— Папа, он же тебе чай принёс? Разве ты сам не хвалил чай?

У господина Фана рот перекосился от гнева, он совершенно не мог понять, почему его дочь так явно переходит на чужую сторону, и выпалил:

— Это хорёк поздравляет курицу с Новым годом! У него недобрые намерения!

Он ткнул Фан Синьжуй в лоб и с разочарованием сказал:

— Ну вот скажи, разве у нас дома не хватает чая? Как могла одна банка чая тебя подкупить?

Он хлопнул в ладоши и вдруг понял:

— Так вот чего он ждал! Какое коварство!

— Какое коварство?

— Фан Синьжуй ничего не поняла, мысли её отца скакали слишком быстро, она не поспевала за ними, и это её расстраивало!

Мужское сердце — иголка на дне моря.

Сердце отца — ещё труднее измерить.

Климакс — ещё сложнее!

Господин Фан прищурился и с видом человека, который всё насквозь видит, очень хитро и расчётливо сказал:

— Подумай сама, из всех соседей, кому он ещё что-то дарил, кроме меня? Почему он подарил именно мне одному? Наверняка у него был коварный план! Вот посмотри, посмотри! Разве он не подкупил тебя, это маленькое неустойчивое создание? Заставил тебя забыть отца, который тебя вырастил, и только говорить хорошее об этом парне!

Выражение лица Фан Синьжуй на мгновение стало пустым. Когда это всё стало таким сложным? Разве она не несправедливо обвинена? Она ведь всё время соглашалась с его словами, а в итоге оказалась неблагодарной и подкупленной?

Господин Фан, видя растерянное лицо своей дочери, загадочно усмехнулся:

— Доченька, ты ещё молода.

«И какое это имеет отношение к её юному возрасту?»

Господин Фан заявил, что, конечно, имеет, ведь у него огненные глаза!

«Разве я не мог не заметить, что отношение моей дочери к этому сопляку не совсем обычное?»

Ни в коем случае нельзя позволить этому сопляку увести его послушную дочь!

Его послушная дочь ещё так молода, ему нужно, чтобы она оставалась с ним ещё несколько лет! Лучше всего — на всю жизнь!

Глядя на растерянное, почти отчаянное выражение лица дочери, господин Фан удовлетворённо улыбнулся: «Вот так, чтобы ты запуталась! Хорошо, что запуталась, тогда все только что зародившиеся мысли рассеются!»

Ох, мне нужно поскорее найти её маму, её мама обязательно похвалит меня за то, что я такой красивый и способный~~~

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение