Глава 6 (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Ван Шэнли поставил чашку чая и под заботливым взглядом господина Фана вдруг сказал:

— У меня есть одна нескромная просьба…

Господин Фан махнул рукой: — Кто мы друг другу, если не свои? Твои дела — мои дела. Говори по существу, не разводи эти пустословные разговоры, надоело слушать!

После двух выпитых чашек господин Фан уже считал Ван Шэнли своим.

Конечно, «своим» он стал после того, как был исключён из кандидатов в зятья. Господин Фан решил, что Ван Шэнли, за исключением имени, действительно хорош во всём остальном, и ему всё в нём нравилось. Раз уж он точно не будет его зятем, то всё в порядке.

То, что говорят другие, — одно, но вежливость всё равно необходима.

Ван Шэнли сложил кулаки в приветствии и с глубоким почтением произнёс:

— Я слышал, что двор семьи Фан был специально осмотрен самым известным мастером фэншуй из столицы, и только после этого было принято решение о его обустройстве. Не знаю, смогу ли я сегодня удостоиться чести насладиться этим зрелищем?

Когда Ван Шэнли упомянул самого известного мастера фэншуй из столицы, господин Фан был чрезвычайно доволен.

Он всегда твёрдо верил, что приглашение того мастера фэншуй было одним из самых правильных решений в его жизни.

Деловые люди больше всего ценят приметы и фэншуй. Его бизнес процветал все эти годы, и это было его второе по значимости достижение.

Первым же достижением господина Фана, конечно, были его добродетельная жена, почтительная дочь и благополучие всей семьи.

Когда Ван Шэнли закончил говорить, господин Фан погладил подбородок и громко рассмеялся:

— Не скрою от тебя, об этом знают все соседи. Мой двор — лучший в округе, он не только красив, но и искусен, а самое главное — у него хороший фэншуй!

Ван Шэнли незаметно польстил:

— Конечно, это так. Я тоже испытываю стремление и пришёл сюда, привлечённый вашей славой.

Господин Фан был очень доволен и повёл Ван Шэнли через крытые галереи и арки, направляясь прямо в сад за главным домом.

Он шёл быстро, как стрела, и свободно и уверенно беседовал, вызывая зависть.

— Я тебе скажу, — начал он, — мастер однажды установил в моём саду формацию для умиротворения дома, которая обеспечивает мир и благополучие в семье. Ты только посмотри на меня за эти годы!

— Он сладко вздохнул:

— Жизнь не может быть лучше!

Ван Шэнли поднял глаза и увидел, что пейзаж в саду действительно был необычайно красив: зелёные деревья и яркие цветы переплетались, маленькие мостики и журчащие ручьи создавали уединённую и изящную атмосферу, а между ними возвышались искусственные горы и причудливые камни, образуя величественное зрелище, искусно созданное человеком.

По сравнению с садом семьи Фан, купленный им особняк выглядел несколько невзрачно.

Хотя два особняка стояли рядом, их пейзажи кардинально различались. Разница была не в размере участка, а в глубине и богатстве, которые они представляли.

Столкнувшись с хвастливым выражением лица господина Фана, Ван Шэнли воскликнул:

— Поистине великолепно!

Однако Ван Шэнли смотрел на всё это лишь с восхищением, ведь это не было его собственностью, и каким бы прекрасным оно ни было, это было бесполезно.

Ван Шэнли не разбирался ни в каких формациях, да и не собирался на самом деле осматривать сад.

Главным образом, он получил уведомление от Цзиньцзян-1 о том, что Фан Синьжуй сейчас находится в саду, и он хотел увидеть её лично.

Господин Фан гордо шёл впереди, а Ван Шэнли следовал за ним, идя, смотря и ища.

Внезапно Ван Шэнли остановился, глядя на изящный силуэт в беседке неподалёку, и замер, прижимая к груди своё бешено колотящееся сердце.

— Что случилось?

— Господин Фан уже прошёл довольно далеко и, обернувшись, увидел Ван Шэнли, который стоял там, как потерянный.

Ван Шэнли облизнул губы, впервые ощущая исходящее из глубины души напряжение и нетерпение, и, указывая на фигуру в беседке, спросил:

— Кто это?

Он уже забыл обо всём на свете, не помнил, какой сегодня день, и уж тем более не вспоминал, зачем он сюда пришёл.

Господин Фан проследил за его взглядом, слегка нахмурился, а затем расслабился:

— Это моя дочь. Это моя невнимательность, я вдруг решил прогуляться с тобой по саду и забыл предупредить её. Её двор находится неподалёку, вероятно, она вышла посмотреть на цветы.

Он хотел развернуться и увести Ван Шэнли, но, к сожалению, обычно сообразительный юноша сейчас был совершенно ошеломлён и никак не понимал его желания избежать встречи с женщинами в присутствии постороннего. Хорошее настроение от прогулки по саду тут же улетучилось.

Ему пришлось сказать:

— Моя дочь здесь может оскорбить почётного гостя. Ты подожди здесь, а я пойду попрошу её уйти.

В его голосе уже слышалось лёгкое недовольство.

Хотя это была его территория, ему приходилось просить свою драгоценную дочь удалиться. Хоть это и было вызвано этикетом и вежливостью, на самом деле этого можно было избежать — стоило Ван Шэнли просто понять намёк и поскорее убраться!

Услышав это, Ван Шэнли подсознательно ответил:

— Нет, не нужно. Я сейчас же вернусь.

Он сложил кулаки в приветствии и поспешно удалился. Его спина выглядела совершенно жалко, словно он сбежал в панике.

Впервые в жизни Ван Шэнли осознал, что он не асексуал, как он думал; он тоже может влюбиться.

Однако обстоятельства встречи вдруг заставили Ван Шэнли забеспокоиться: то, что он делал, могло причинить боль.

И теперь этот человек, который, возможно, уже пострадал, был тем, к кому он впервые в жизни испытал чувства.

Хотя он даже не разглядел её лица… Выражение лица господина Фана немного прояснилось, недовольство в его сердце постепенно рассеялось, и он про себя подумал: «Всё-таки он понял намёк».

Он обернулся и, увидев свою послушную дочь, медленно приближающуюся, улыбнулся и ворчливо сказал:

— Почему ты вышла без служанки? Что, если кто-нибудь наткнётся на тебя?

Красавица в расцвете лет очаровательно улыбнулась, мгновенно затмив собой весь сад:

— Это же дома, откуда здесь столкновения?

Глаза господина Фана были полны нежности, а голос — любви, когда он с двойным смыслом произнёс:

— Вот именно, это же у нас дома!

Он махнул рукой:

— Ладно, играй сама. У меня тут был один юный друг, пойду провожу его.

Фан Синьжуй с улыбкой проводила взглядом уходящего господина Фана и тихо прошептала:

— Интересно, какой будет следующая наша встреча? Ах, как я жду этого!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение