Не зная намерений собеседника, Фу Цзюнь лишь снова кивнул: — Очень хорошо. — Этот китайский узел был довольно красивым, и способ плетения немного необычным.
— Правда? — пробормотал Юй Цзи, улыбка в его глазах становилась все глубже. Затем он сменил тему: — Ты знаешь, что я отправляюсь в поход?
— Знаю. — Эта новость уже разнеслась по всему городу Линьян. Через полмесяца он должен был вывести войска из города.
— Тогда ты готов ждать моего триумфального возвращения? — Глаза Юй Цзи сияли красным, и он был чрезвычайно серьезен, настолько серьезен, что Фу Цзюнь внезапно почувствовал сильное давление.
Ха? Кстати, почему я должен его ждать? Неужели... он действительно считает меня другом? Внутренне ворча, Фу Цзюнь молчал, глядя на ожидающий взгляд Юй Цзи. Что это за ощущение, будто если не согласишься, станешь плохим человеком? Железнокровный Ван совсем не железнокровный, это ненаучно! Скованно кивнув, Фу Цзюнь после паузы сказал: — Хорошо.
Юй Цзи сияюще улыбнулся, а Фу Цзюнь до самого ухода собеседника все еще не мог выйти из своих мыслей.
Поразмыслив, Фу Цзюнь с сомнением посмотрел на Цинши: — Цинши, я что-то упустил?
Цинши с серьезным видом ответил: — Нет, Ван Янь, вероятно, считает вас своим близким другом.
— Хм, логично. — Слова Цинши совпали с его мыслями, и Фу Цзюнь еще больше убедился в этом предположении. Вспомнив о предмете, который он упоминал ранее, Фу Цзюнь спросил: — Цинши, где то, что я тебе отдал раньше?
Но неожиданно Цинши резко опустился на колени: — Прошу владыку дворца простить, подчиненный плохо хранил.
— А, пропало? Ладно. — Фу Цзюнь махнул рукой. Все равно это было нечто неважное, просто он вдруг подумал, что эта вещь довольно красивая.
Цинши, держа меч, отступил за спину Фу Цзюня и молчал.
В какой-то дровяной сарае Дворца Беззаботности, в пыльном углу, лежал грязный клубок красной веревки, форма которого уже не различалась. Затем его небрежно бросили в печь, пламя взметнулось и в мгновение ока превратило его в пепел.
Есть, спать, гулять — такова была идеальная жизнь Фу Цзюня во Дворце Беззаботности. Следующие несколько дней Фу Цзюнь так и жил. Хотя это было довольно скучно и легко можно было набрать вес, главное было в беззаботности. Фу Цзюнь всегда считал, что до наступления его финала он должен жить именно так. Но как говорится, планы меняются. Когда он услышал новость об отравлении Ван Яня Юй Цзи, Фу Цзюнь был потрясен.
Как сюжетный бог, который сбежал, вдруг вернулся? Эта резкая боль чуть не заставила его плакать от отчаяния. Не надо так... Неужели у него отнимут даже желание достичь пятидесяти процентов завершения? Если главный герой умрет, что ему тут делать?
И в такое время ему было очень трудно поверить, что главная героиня пойдет на смертельный риск, чтобы найти снежный лотос ради главного героя, хотя по слухам, Юй Цзи был отравлен из-за Мужун Ваньэр. Ну что ж, наверное, тут какая-то банальная ошибка.
Резиденция Ван Яня, огромный особняк, погрузился в тревогу, и даже на лицах многих слуг была печаль. Их главный господин был на волоске от смерти, как им не бояться, как не печалиться? К счастью, в резиденции Ван Яня был старый управляющий, который мог взять дела в свои руки. Когда Фу Цзюнь прибыл, управляющий успокаивал людей, и это ему хорошо удавалось.
Увидев входящего в главные ворота, в старых, но ясных глазах управляющего мелькнуло удивление. Затем он быстро принял соответствующую позу, не унижаясь и не возносясь: — Молодой господин Чистоты, прошу прощения, сегодня резиденция Ван Яня не может принимать гостей.
Фу Цзюнь не смотрел на него, лишь спросил: — Где Ван Янь?
Управляющий замер, вспомнив всевозможные невероятные слухи о Молодом господине Чистоты. В его сердце невольно вспыхнула надежда. Поклонившись, он сказал: — Молодой господин Чистоты, прошу сюда.
Прибыв к месту, где находился Юй Цзи, Фу Цзюнь увидел Мужун Ваньэр и ее маленькую служанку в саду у дверей. На их лицах было беспокойство. Одна — потому что собеседник получил такое серьезное ранение, спасая ее, другая — потому что собеседник спас ее госпожу, а к тому же был ее многолетним кумиром.
Увидев приход Фу Цзюня, глаза Мужун Ваньэр невольно загорелись, и она подошла легкими шагами. Слегка поклонившись, она сказала: — Молодой господин Чистоты. — Затем добавила: — Яд, которым отравлен Ван Янь, очень коварен. Даже чудесный целитель из Долины Медицины бессилен. Единственное спасение — снежный лотос с вершины Снежной горы, но до действия яда осталось меньше двух дней. Даже если собрать снежный лотос, это будет бесполезно. — Не говоря уже о том, что Снежная гора находится за тысячи ли отсюда, и неизвестно, удастся ли найти снежный лотос. К тому же, снежный лотос нужно собирать и использовать в течение трех дней, иначе его действие исчезнет, и он станет бесполезным. Но снежный лотос невозможно сохранить, поэтому времени совершенно не хватает.
Услышав это, Фу Цзюнь крепко нахмурился. Два дня? Разве по сценарию яд не должен был подействовать через полмесяца? Его плотно сжатые губы слегка дрогнули: — Можно ли замедлить действие яда?
Мужун Ваньэр с сожалением покачала головой: — Нет.
Фу Цзюнь не ответил. Глядя на плотно закрытую дверь, он взмахнул рукавом, и дверь открылась.
Императорские лекари во дворце все еще не сдавались, в поту и напряжении обсуждая. Честно говоря, они не то чтобы не хотели сдаваться, просто не смели. Но они действительно были бессильны. Виной всему был этот слишком редкий яд, о котором они никогда не слышали.
Фу Цзюнь взглянул на этих стариков, которым было за пятьдесят, холодно бросил: «Выйдите», и перевел взгляд на лежащего Юй Цзи. Бледный, слабый, с посиневшими губами — явно отравлен.
Фу Цзюнь чувствовал слабое дыхание Юй Цзи, и в его сердце было сложное чувство. Он был главным героем, но его жизнь висела на волоске, и даже противоядия не было. Вспомнив о тайной технике, которую мог практиковать только владыка Дворца Беззаботности, Фу Цзюнь впервые почувствовал миссию второстепенного персонажа и... свою беспомощность. Его финал был обречен на досрочное исполнение.
Выпрямившись, Фу Цзюнь повернулся к Цинши: — Цинши, подожди меня снаружи.
— Слушаюсь. — Цинши, не сомневаясь, заботливо закрыл дверь. Он не знал, что этот поворот станет прощанием навсегда.
Комната, повсюду демонстрирующая сдержанную роскошь, погрузилась в тишину. Слышалось только дыхание. Фу Цзюнь подошел к кровати, без колебаний взял Юй Цзи за руку, активировал технику культивации, закрыл глаза и начал циркулировать ци.
Энергия в его теле постепенно уходила, и Фу Цзюнь ясно ощущал нарастающую слабость. Лицо Юй Цзи на глазах становилось румяным, а лицо Фу Цзюня, напротив, с огромной скоростью бледнело и серело. Когда последний поток ци был передан, Фу Цзюнь медленно отпустил руку, и Юй Цзи полностью пришел в норму.
Вздохнув с облегчением, Фу Цзюнь почувствовал резкую боль в горле и тут же выплюнул полный рот крови, которая упала на белое одеяние, словно ярко-красные цветы сливы. [Динь — Первый сценарий завершен. Счастливый финал главного героя и главной героини — не достигнут; Гибель второстепенного героя — достигнута, процент завершения — пятьдесят, телепортация обратно в пространство, обратный отсчет, 3, 2, 1]
Перед потерей сознания Фу Цзюнь, казалось, услышал чей-то ужас, чей-то страх. Они звали его: Фу Цзюнь, владыка дворца. И в тот же миг — темнота.
☆, Сценарий один (Дополнительная глава)
Ярко-красная кровь непрерывно текла, извиваясь ручейками, и на фоне бледной, как снег, кожи выглядела зловеще и резала глаза. Бессильное тело лежало на Юй Цзи, слабое, поверхностное дыхание замедлялось, становилось легче, пока совсем не прекратилось.
Юй Цзи чувствовал тепло на себе, застыв и не в силах пошевелиться. Его открытые глаза были пустыми и безжизненными, но руки начали неудержимо дрожать. Холодно, так холодно. В его глазах отразилось большое красное пятно, отчего они неестественно покраснели.
Словно внезапно очнувшись, он нежно погладил уголок губ того человека. На лице Юй Цзи появилась улыбка, невыразимо нежная. Фу Цзюнь, посмотри, сколько крови ты потерял, сколько еды нужно съесть, чтобы восстановиться? Фу Цзюнь, почему ты становишься все холоднее? Ничего, я согрею тебя. Фу Цзюнь, помнишь тот узел верности? Когда проснешься, отдашь его мне обратно. Фу Цзюнь, не спи, уже давно рассвело. Фу Цзюнь, открой глаза, посмотри на меня. Фу Цзюнь, посмотри на меня, прошу тебя.
Крепко обнимая человека в своих объятиях, Юй Цзи выглядел так, будто скорее плакал, чем улыбался.
Пока не почувствовал сильный толчок, и объятия опустели. Взгляд Юй Цзи изменился, стал таким красным, словно вот-вот потечет кровь. — Верни мне.
Цинши словно не слышал. Он лишь крепко держал человека в своих объятиях. Его и без того бесстрастное лицо сейчас было совершенно мертвенным. Пустые глаза скользнули по красным пятнам на белом одеянии. Цинши внезапно нахмурился: — Владыка дворца, одежда испачкана. Цинши поможет вам переодеться.
— Верни мне, — в его голосе уже звучало безумие.
Но Цинши не ответил, он, держа Фу Цзюня, направился к двери. — Верни мне Фу Цзюня, — голос его был крайне неустойчив. Юй Цзи внезапно вскочил с кровати и бросился на Цинши.
Цинши остановился, повернул голову. В его глазах было пугающее убийственное намерение: — Владыка дворца умер из-за тебя.
— Умер? — Юй Цзи весь застыл, выражение его лица стало растерянным, словно он не понимал, что это значит. Его движения замерли. Юй Цзи стоял босиком на полу. Выражение его ошеломленного лица внезапно изменилось. Юй Цзи широко улыбнулся: — Да, из-за меня. Да, ха-ха, это все из-за меня. — Юй Цзи, не в силах сдержать дрожь в руках, закрыл лицо и согнулся, громко смеясь. В последний момент все это превратилось в горе. Это все из-за него, все из-за него. Фу Цзюнь умер, чтобы спасти его.
(Нет комментариев)
|
|
|
|