Глава 16. Смятение чувств — все это ошибка (Часть 1)

Когда Тан Сыюй и Ли Шаоцзюнь вернулись к вилле, они увидели дядю Ли, тетю Сюй и ее отца, стоявших у дверей и ждавших их.

Ли Цзяньго велел Ли Шаоцзюню отвезти их обратно. Отец и дочь попрощались и вышли. Сюй Юнь без устали повторяла Тан Сыюй, чтобы та приходила в гости, когда будет время, боясь, что она забудет, и все время напоминала ей об этом.

Сев в машину, они оба сели на заднее сиденье. Тан Сыюй заранее сообщила Ли Шаоцзюню адрес своего нового дома. Ли Шаоцзюнь ничего не сказал, спокойно завел машину и плавно поехал, так же спокойно, как и он сам.

Машина остановилась у подъезда нового дома Тан Сыюй. Ли Шаоцзюнь обошел машину и достал из багажника два довольно больших пакета. Это были вещи, которые мать наказала ему передать Тан Сыюй.

Ли Шаоцзюнь нес по одному пакету в каждой руке. Тан Сяоли хотел помочь, но Ли Шаоцзюнь сказал: «Я сам». Они не стали больше препираться и вместе вошли в подъезд. Тан Сыюй поспешила открыть дверь.

Войдя в квартиру, Тан Сыюй поспешила налить воды. Ли Шаоцзюнь поставил пакеты на обеденный стол, затем не спеша прошелся по комнатам, осматривая планировку.

Тан Сяоли пригласил его сесть на диван. Ли Шаоцзюнь не стал скромничать. В некотором смысле, Ли Шаоцзюнь был довольно покладистым мужчиной, просто немногословным, но не лишенным понимания человеческих отношений.

Поскольку они недавно поужинали, готовить не было необходимости. Тан Сыюй налила два стакана воды, помыла немного фруктов и поставила их на маленький журнальный столик. Ли Шаоцзюнь был не лучшим собеседником. Сидя с Тан Сяоли, он только слушал, иногда слегка кивал, редко говорил. В основном Тан Сяоли вел разговор в одиночку.

Такой разговор постепенно исчерпал себя, и, возможно, чтобы избежать неловкости, Ли Шаоцзюнь поднялся, чтобы попрощаться. Тан Сыюй проводила его вниз.

Подойдя к машине, Ли Шаоцзюнь ловко открыл дверцу, сел внутрь, завел двигатель, протянул руку и помахал стоявшей рядом Тан Сыюй, затем поднял стекло, завел машину и уехал.

Тан Сыюй смотрела на него, пока его машина не скрылась из виду, затем вернулась в квартиру.

Войдя, она увидела, что Тан Сяоли все еще сидит на диване. Увидев дочь, он сказал:

— Как тебе твой брат Сяоцзюнь?

Тан Сыюй недоумевала:

— Папа, почему ты задаешь такой вопрос?

Тан Сяоли улыбнулся:

— Ты не заметила, что тетя Сюй тебя очень любит?

Тан Сыюй без колебаний ответила:

— У тети Сюй есть сын, это нормально, что ей нравятся дочери.

Тан Сяоли больше ничего не сказал. Он немного выпил и пораньше лег спать.

Тан Сыюй разбирала вещи, которые принес Ли Шаоцзюнь. Увидев, что это финики, лонганы, коричневый сахар и тому подобное, она поняла, что Сюй Юнь обычно заботится о своем здоровье.

Там, на вилле, Сюй Юнь, увидев, как машина сына, отвезшего Тан Сяоли с дочерью, уехала, сказала Ли Цзяньго:

— Старик, ты заметил? Сын, кажется, хорошо ладит с Сяоюй.

Ли Цзяньго улыбнулся:

— Сяоюй — хорошая девочка, красивая, с хорошим характером. Она, наверное, со всеми хорошо ладит.

Сюй Юнь скривила губы:

— С твоим замкнутым сыном, какая девушка сможет поладить? Он просто всех расстраивает.

Ли Цзяньго недовольно ответил:

— Как будто он мой сын, а не твой.

Сюй Юнь закатила на него глаза:

— Это все ты! С детства учил сына, что мужчина должен брать на себя ответственность. Ну и что? С детства и до сих пор он берет на себя ответственность, но ничего не говорит, все держит в себе. Если ты не волнуешься, то все остальные волнуются.

Говоря об этом, Ли Цзяньго совсем потерял дар речи. Сын действительно не доставлял хлопот, в отличие от детей других людей, за которыми постоянно бегали девушки. Его собственный сын никогда не был замечен в близких отношениях ни с одной девушкой.

Но у этого ребенка с детства был такой характер, который нельзя изменить в одночасье.

Дни шли не спеша. Тан Сыюй постепенно привыкла к жизни с работой по графику, став типичным офисным работником.

В этот вечер Тан Сыюй только что вернулась домой, когда зазвонил телефон. Достав его, она увидела, что звонит Ли Шаоцзюнь, и немного недоумевала.

Ли Шаоцзюнь редко ей звонил, обычно только по работе. В такое время, какие у него могли быть дела? Она колеблясь ответила на звонок.

Ли Шаоцзюнь спросил, где она. Она сказала, что дома. Затем Ли Шаоцзюнь произнес «Понятно» и повесил трубку.

Тан Сыюй была в полном недоумении. Этот человек слишком скуп на слова! Неужели умрет, если скажет еще пару фраз? Он так ничего и не объяснил, заставляя ее бессмысленно гадать.

Через некоторое время послышался стук в дверь. Тан Сыюй поспешила открыть и увидела Ли Шаоцзюня, несшего довольно тяжелый пакет.

Ли Шаоцзюнь поставил пакет на обеденный стол и сказал Тан Сыюй, что это жареная баранина, которую приготовила его мать. Он велел ей брать немного каждый раз, когда она захочет поесть, и добавлять овощи.

Тан Сыюй была тронута такой теплотой и вежливо спросила:

— Дядя Ли и тетя Сюй в порядке?

Ли Шаоцзюнь сказал, что старики поехали в соседний уезд на свадьбу ребенка друга, заодно отдохнуть несколько дней.

Это было приготовлено перед их отъездом, чтобы он передал Тан Сыюй. Он сам забыл об этом пару дней назад, а сегодня подумал, что не подходит приносить это на работу, поэтому привез сейчас.

Раз так, то Ли Шаоцзюнь, наверное, тоже не ел. Подумав об этом, Тан Сыюй спросила:

— Господин Ли, что вы хотите поесть? Я приготовлю.

Ли Шаоцзюнь, не раздумывая, сказал, что не голоден.

Услышав это, Тан Сыюй не стала спрашивать его мнения:

— Тогда, господин Ли, присядьте и подождите немного. Еда скоро будет готова. Поешьте немного, чтобы вам не пришлось готовить одному, когда вернетесь. — Сказав это, она уже вошла на кухню.

После покупки квартиры Тан Сыюй приобрела много посуды. Обычно она готовила сама, и в холодильнике всегда были запасы.

Она все делала быстро и ловко, не говоря уже о готовке. В мгновение ока она подала три блюда: жареный сельдерей, жареную баранину со стрелками чеснока, грибы "куриная ножка" с ветчиной. Все выглядело очень аппетитно.

Ли Шаоцзюнь с сомнением посмотрел на нее:

— Так быстро!

Тан Сыюй поставила миску с рисом перед ним и протянула палочки для еды:

— Это домашняя еда, господин Ли, не стесняйтесь, поешьте немного.

Ли Шаоцзюнь сказал «Не стоит благодарности» и взял миску. Он взял палочками грибы "куриная ножка" и попробовал. Действительно, очень вкусно. Тан Сыюй определенно умела готовить.

Они сидели друг напротив друга и ели, никто не говорил.

При виде Ли Шаоцзюня Тан Сыюй всегда чувствовала какое-то давление. Она хотела найти тему для разговора, но не о чем было говорить. Ли Шаоцзюнь изначально был немногословным человеком.

Тан Сыюй взяла пустую миску, налила суп и хотела поставить ее рядом с рукой Ли Шаоцзюня. Ли Шаоцзюнь сам протянул руку, чтобы взять.

В результате их пальцы соприкоснулись, и Тан Сыюй от волнения наклонила миску с супом. Суп пролился на брюки Ли Шаоцзюня.

Тан Сыюй в панике поспешно встала, чтобы найти полотенце. Кто знал, что Ли Шаоцзюнь тоже как раз встал, и их головы прямо столкнулись.

Тан Сыюй воскликнула «Ой!» и схватилась за голову. Этот человек определенно тренировал «железную голову», иначе почему так больно?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 16. Смятение чувств — все это ошибка (Часть 1)

Настройки


Сообщение