Глава 6. Встреча старых знакомых (Часть 3)

Тан Сяоли, увидев, что время подходит, встал с дочерью, чтобы попрощаться. Сюй Юнь крикнула наверх Ли Шаоцзюню. Увидев, как он спускается, Сюй Юнь велела:

— Отвези дядю Тана и сестренку Сяоюй домой на машине.

Тан Сяоли отказался, сказав, что они с дочерью могут взять такси, но Ли Цзяньго и Сюй Юнь сказали, что у них есть машина, и это удобно, поэтому попросили сына отвезти их.

Видя, что отказаться невозможно, отец и дочь вынуждены были согласиться. Попрощавшись, они вышли и сели в машину с Ли Шаоцзюнем.

Перед тем как завести машину, Ли Шаоцзюнь повернулся и спросил Тан Сыюй:

— Сначала отвезти тебя? Или сначала дядю?

Тан Сяоли не хотел беспокоить их и сразу перехватил разговор:

— Можешь отвезти нас с Сяоюй туда, где она живет. Я хочу посмотреть ее общежитие.

Ли Шаоцзюнь завел машину. Тан Сяоли и Тан Сыюй сидели на заднем сиденье, всю дорогу молча.

Подъехав к воротам жилого комплекса, где жила Тан Сыюй, Ли Шаоцзюнь не заехал внутрь, а остановил машину у обочины. Тан Сыюй и отец вышли из машины, выражая искреннюю благодарность.

Ли Шаоцзюнь спросил:

— Дядя Тан, нужно ли мне отвезти вас обратно в деревню?

Тан Сяоли поспешно сказал:

— Нет, у меня еще есть дела. Когда закончу, сам вернусь. Не буду вас беспокоить.

Ли Шаоцзюнь, увидев, что Тан Сяоли отказывается, не стал настаивать, сказал «До свидания», завел машину и уехал.

Увидев, что машина уехала, Тан Сыюй, обняв отца за руку, пошла обратно в общежитие. Тан Сяоли спросил:

— Сяоюй, твой брат Сяоцзюнь на работе тоже такой серьезный?

Тан Сыюй закатила глаза:

— Да, я даже боюсь с ним лишний раз заговорить. У него всегда такое лицо, будто он отталкивает незнакомцев.

Тан Сяоли улыбнулся:

— Этот ребенок, кажется, всегда был таким. Когда бы он ни встречал людей, он всегда был вежлив, создавая впечатление зрелого и уравновешенного человека. Я никогда не видел его таким озорным и живым, как другие мальчишки.

Тан Сыюй надула губы:

— Я помню, в детстве он был худой и совсем не обращал на меня внимания.

Тан Сяоли повернулся к ней:

— Что, ты его вспомнила? У тебя есть воспоминания?

Тан Сыюй скривила губы:

— Я помню, в детстве ты водил меня, кажется, к дяде Ли. Дядя Ли просил его поиграть со мной, но он меня игнорировал, просто сидел и читал. Что бы я ни спрашивала, он молчал, и даже немного раздражался.

Говоря о прошлом, Тан Сяоли, возможно, тоже что-то вспомнил и с улыбкой сказал:

— В детстве ты была болтушкой, легко находила общий язык со всеми. А твой брат Сяоцзюнь мало говорил. Неудивительно, что ты его раздражала.

Тан Сыюй сделала гримасу своему отцу:

— Я что, такая неприятная?

Тан Сяоли улыбнулся:

— Нет, моя дочь — источник радости. Все ее любят.

В голове Тан Сыюй всплыли образы Ли Шаоцзюня-подростка с его холодным, серьезным выражением лица и взрослого Ли Шаоцзюня с его неулыбчивым видом. Она пробормотала: «Он просто ледяная глыба».

Тан Сяоли недоуменно:

— Кто ледяная глыба?

Тан Сыюй поспешно перевела разговор:

— Я ничего не говорила, тебе показалось.

Отпустив руку отца, она поспешила открыть дверь.

Отец и дочь немного отдохнули, Тан Сяоли беспокоился о доме и хотел поскорее вернуться. Тан Сыюй проводила его до станции, и они попрощались, помахав друг другу.

Глядя, как автобус с отцом постепенно удаляется, Тан Сыюй повернулась и пошла обратно к себе.

Расстояние было небольшим, время еще раннее, и она не хотела ехать на автобусе, а решила не спеша прогуляться по улице.

Она училась в университете тоже в Провинциальном городе, поэтому город для нее не совсем незнакомый, но некоторые места она действительно не знала. В последние годы она чаще всего бывала на пешеходной улице и в районе университета. Место, где она сейчас жила и работала, она раньше не посещала, так что это была хорошая возможность познакомиться с окрестностями.

Современный город был полон высотных зданий, по обеим сторонам улиц располагались большие и маленькие рестораны, магазины, салоны красоты и тому подобное. Кроме того, были гостиницы и развлекательные заведения.

Тан Сыюй шла и смотрела по сторонам. Проходя мимо одного бара, она случайно бросила взгляд внутрь и увидела знакомую фигуру. Присмотревшись, она поняла, что это Ли Шаоцзюнь!

Он сидел один в углу у окна, сам себе наливая и выпивая.

Было около шести вечера, и в баре было не очень много народу.

Ли Шаоцзюнь сидел, откинувшись на спинку высокого кресла, слегка запрокинув голову, взгляд его был устремлен на декоративную стену напротив, словно он о чем-то глубоко задумался. В правой руке он держал бокал пива, время от времени подносил его ко рту, отпивал глоток и медленно проглатывал, словно смакуя. Выражение его лица было очень печальным.

Тан Сыюй смотрела на него, вспоминая невысказанное выражение лица тети Сюй, и никак не могла понять.

По логике, имея любящих родителей, прекрасные семейные условия, будучи молодым и полным сил, он должен был наслаждаться лучшими годами жизни.

Но почему он всегда выглядел таким подавленным, озабоченным и печальным, холодным, как ледяная глыба, словно отталкивая всех на тысячи ли?

Похоже, после того как он отвез ее и отца, он сразу же приехал сюда. На столе стояла бутылка пива, выпитая уже больше чем наполовину.

Тан Сыюй стояла у окна, глядя на Ли Шаоцзюня, печально пьющего пиво, и в итоге не решилась подойти и побеспокоить его.

Она вспомнила недавний проигранный тендер. Возможно, Ли Шаоцзюня беспокоила именно эта проблема!

Подумав так, она почувствовала, что он немного отличается от других богатых наследников. По крайней мере, у него есть свои идеалы, свои стремления и амбиции, и он может начать с самых низов.

С этими мыслями Тан Сыюй вернулась в свою маленькую квартиру. Ли Ци уже вернулась и принесла пакет со сладостями.

Две девушки устроились в своем маленьком мирке, ели сладости, болтали и без умолку щебетали.

На следующее утро она пошла на работу в обычное время. Придя в офис, Тан Сыюй сначала зашла в кабинет Ли Шаоцзюня, открыла все окна, чтобы проветрить, заодно убралась. Закончив, она закрыла окна, чтобы защитить от пыли и шума, а затем вернулась к своей работе.

Около десяти часов она услышала шаги двоих человек, поднимающихся по лестнице. Тан Сыюй подняла голову и увидела Ли Шаоцзюня, идущего вместе с молодым человеком лет двадцати, который выглядел и одевался очень ярко.

На молодом человеке был распахнутый небесно-голубой пиджак, под которым виднелась ярко-розовая рубашка. Увидев Тан Сыюй, он радостно поздоровался:

— Ха-ха, я всего несколько дней здесь не был, а тут уже такая красивая сестренка! Как зовут красивую сестренку? Сколько тебе лет?

Ли Шаоцзюнь презрительно посмотрел на него:

— Будь серьезнее, не веди себя так каждый раз, когда видишь девушку. Это некрасиво!

Молодой человек тут же возразил:

— Все любят красоту! Думаешь, все такие ледяные глыбы, как ты? Так тебе и надо, что ты один!

Ли Шаоцзюнь закатил глаза:

— Еще одно лишнее слово, и катись отсюда! Я тебя здесь не жду!

Молодой человек пожал плечами, высунул язык, уже прошел мимо двери кабинета Тан Сыюй, а затем вернулся, прислонился к дверному косяку и с ухмылкой сказал:

— Красивая сестренка, запомни меня, я твой брат Тан Фэн.

Сказав это, он еще и скорчил ей гримасу.

Ли Шаоцзюнь открыл дверь своего кабинета:

— Вот и весь твой талант.

Тан Фэн громко воскликнул, что его несправедливо обвиняют:

— Это личное оскорбление! Я с тобой порываю!

Ли Шаоцзюнь с безразличным видом:

— Как угодно, я всегда готов.

Тан Фэн похлопал себя по сердцу:

— Это слишком обидно, я не выдержу! Ли Шаоцзюнь, нельзя так издеваться над людьми!

Затем он последовал за ним в кабинет и плюхнулся на диван.

Тан Сыюй снаружи, слушая их разговор, немного недоумевала. Как такой уравновешенный Ли Шаоцзюнь мог дружить с этим легкомысленным молодым человеком?

Эти двое были совершенно разными типами людей.

Когда Ли Шаоцзюнь проходил мимо, она, кажется, не почувствовала запаха алкоголя. Но вчера, судя по его виду, он выпил немало. Если он сегодня смог прийти на работу, это может означать только то, что он довольно сдержанный и дисциплинированный.

По идее, он сам себе начальник, и если бы он сильно выпил, мог бы спокойно не приходить. В конце концов, в компании есть ответственные люди, и его присутствие или отсутствие не повлияло бы на нормальную работу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Встреча старых знакомых (Часть 3)

Настройки


Сообщение