Глава 6 (Часть 2)

Третий, Четвертый и Пятый братья вернулись с обучения извне, считая себя очень способными. Они думали, что справиться с Лун Си, этим выскочкой-полукровкой, будет пустяком, но не ожидали, что он одолеет их менее чем за три приема, не оставив им шанса сопротивляться.

Третий, Четвертый и Пятый, с распухшими носами и синяками на лицах, переглянулись и побежали жаловаться отцу. Но отец отчитал их: — Я нашел вам знаменитых учителей, а вы за несколько лет ничуть не продвинулись, да еще и Лун Си победить не можете. С каким лицом вы плачете?

Лун Ао был в ярости и тут же посадил троих под домашний арест. Он взглянул на своего младшего сына с прямой осанкой. Он давно не обращал на него внимания и не заметил, когда тот стал таким выдающимся.

А Лун Си, одержав эту победу, выглядел равнодушным, без радости и печали. Его спокойное и собранное поведение заставило Лун Ао невольно взглянуть на него еще раз.

С того дня Третий, Четвертый и Пятый братья не осмеливались легко провоцировать Лун Си. Хотя они все еще таили на него обиду, они опасались его все возрастающей магической силы и осмеливались лишь устраивать мелкие пакости в повседневных делах, но Лун Си легко их избегал.

Прошло несколько месяцев, а трое братьев так и не смогли добиться от Лун Си ни малейшего успеха.

Их врожденное чувство превосходства вызывало сильное недовольство, враждебность все больше накапливалась. К тому же, отец тяжело заболел и с каждым днем худел, а вопрос о наследнике еще не был решен. Между братьями не прекращались открытые и тайные распри, и они все больше раздражались на Лун Си, который был для них как бельмо на глазу.

Пятый брат предложил: — Почему бы не найти подходящий день, чтобы покончить с ним?

Четвертый брат спросил: — У Пятого брата есть какой-нибудь хитрый план?

Пятый брат зловеще улыбнулся: — У меня появилась новая пилюля. Тот, кто ее примет, потеряет всю магическую силу. Действие длится месяц. Если этот ублюдок случайно ее проглотит...

Он не стал продолжать. Даже если бы они были совсем никчемными, месяца было бы достаточно, чтобы разделаться с Лун Си, лишенным магической силы.

Они расставили ловушку и действительно заставили Лун Си принять эту пилюлю.

Объединив усилия, они напали на него с намерением убить. Преследуя его до места с густыми облаками, они не ожидали, что Лун Си удастся вырваться. Третий брат нанес ему сильный удар в спину. Увидев, что он принял свой истинный облик и упал в озеро.

Трое братьев долго искали его возле озера, но Лун Си словно исчез в воздухе, не оставив следов.

Они и так совершали братоубийство за спиной отца. В любом случае, Лун Си потерял магическую силу и был тяжело ранен, он не мог вернуться во Дворец Дракона в ближайшее время. Трое братьев не стали задерживаться и вернулись во Дворец Дракона, чтобы бороться с другими братьями за место наследника.

Перед глазами был бескрайний белый туман. Лун Си словно находился в облаках, на мгновение не различая сон и реальность.

Вдруг в ухе раздался чистый, нежный голос, торопливо и обеспокоенно зовущий его: — Лун Си? Лун Си!

Он медленно открыл глаза. Свеча в фонаре из алой марли у кровати подрагивала, и в поле зрения попало яркое, очаровательное лицо девушки. Ее брови были слегка нахмурены, а глаза-персики полны беспокойства, когда она смотрела на него.

На лбу вдруг появилась теплая, мягкая маленькая ручка. Чу Юнь с выражением беспокойства на лице пробормотала: — Не думала, что у тебя такие крепкие мышцы, а обычная простуда так тебя подкосила. Неужели ты только для виду?

В ее тоне читалось явное разочарование. В черных глазах Лун Си все еще была растерянность только что проснувшегося. Услышав это, он невольно посмотрел на нее с недоумением: — Ваше Высочество, вы говорите, для чего использовать?

Чу Юнь с сожалением взглянула на него и цокнула: — Конечно, чтобы использовать тебя для *этого*.

Для чего... Полностью проснувшийся Лун Си тут же понял.

Он посмотрел на девушку перед собой с легким раздражением и не удержался, сказав: — Ваше Высочество, пожалуйста, не говорите вздор.

Чу Юнь широко раскрыла глаза, полные недоумения: — Как это я говорю вздор?

Ее желание по отношению к нему было прямым и пылким. Лун Си не мог больше притворяться, что не понимает, и, подавляя незнакомое волнение в сердце, равнодушно сказал: — Если Ваше Высочество чувствует себя одиноко, вы можете пойти в шатры других господ, чтобы развеяться.

Посмотрите, как он говорит, ни следа привязанности или любви к ней.

Чу Юнь не рассердилась. Они знали друг друга всего два дня. Если бы он проявлял к ней какие-то признаки симпатии, ей, наоборот, стало бы скучно.

Именно такого холодного и недоступного красавца интереснее всего покорять.

— Отдыхай, а я пойду куда-нибудь еще.

Чу Юнь действительно откинула занавеску и пошла в другой шатер. Лун Си смотрел на все еще слегка колышущуюся занавеску, чувствуя странную горечь в сердце.

В ту ночь Чу Юнь остановилась в шатре А Ши.

Он был красив, сладкоречив и привязчив. Хотя иногда и говорил без удержу, но не был лишен невинности и непосредственности.

Увидев, что император внезапно пришел в его шатер, Чэнь Ши был польщен. Он непрестанно велел принести горячей воды и закусок, чрезвычайно усердно и заботливо прислуживая Чу Юнь при купании и укладывании в постель.

Проведя два дня в воздержании, Чу Юнь не смогла больше сдерживаться. Подумав о плохой звукоизоляции шатра, она притянула юношу к себе, намекая на близость. А Ши, очень сообразительный, нежно улыбнулся ей и накрыл их тонким одеялом.

Хотя и без полного соития, низкие, нежные и мелодичные звуки девушки все же просачивались из-под занавески, вызывая у господ в других соседних шатрах волну горечи и ревности.

На следующий день, когда Чу Юнь проснулась выспавшейся, она снова увидела пару черных глаз, похожих на глаза щенка, которые смотрели на нее горящим взглядом, полным неудовлетворенного желания.

Чэнь Ши потерся о ее мягкий животик и тихо спросил: — Ваше Высочество, вы готовы?

Четко почувствовав его возбуждение, Чу Юнь на мгновение запнулась, потерла его по лицу: — В другой раз. Сегодня уже поздно.

Чэнь Ши опустил глаза, не в силах скрыть разочарования. У Чу Юнь не было времени его утешать. Она велела позвать людей, чтобы прислуживали ей при умывании и одевании, даже не позавтракав с ним, и поспешно вернулась в главный шатер.

В шатре на кровати никого не было.

Ее сердце сжалось. Она поспешно обернулась и выбежала из-за занавески, чтобы найти его.

Такой красавец, которым она еще не успела насладиться, ни в коем случае не должен сбежать!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение