Связанное с произведением (4) (Часть 1)

— …Учитывая, что она еще школьница и так хорошо знакома с Хидэки, удивительно, что она знает французский.

Наэ смутилась под откровенно восхищенным взглядом Нацумэ-сана.

— Не могу сказать, что знаю французский досконально. Я просто недавно начала его изучать и прочитала несколько книг по истории Франции, поэтому немного разбираюсь в этой теме.

Самостоятельно? Довольно неплохо для самоучки.

К тому же, эта девушка очень уверенно указывала на ошибки, а не просто высказывала предположения.

Современные дети действительно впечатляют.

— Кстати, ты играешь в игры? — вдруг спросил Нацумэ.

Он сам занимался разработкой игр, поэтому его интересовал этот вопрос.

— Извините, я нечасто играю, — извинилась Наэ. Нацумэ-сан хотел порекомендовать ей какую-то игру? В таком случае, его доброта будет потрачена впустую. Думая об этом, Наэ вдруг вспомнила, что Эма вроде бы любит играть в игры. — Хотя, моя сестра очень любит игру… «Зомби-апокалипсис», кажется.

— Да? — Нацумэ едва заметно улыбнулся. — Хочешь, я дам твоей сестре образец нашей новой игры для тестирования?

— Что? — Наэ сразу поняла, что он имеет в виду, и обрадовалась, но тут же забеспокоилась. — А так можно? Что, если кто-то разгласит конфиденциальную информацию? Нацумэ-сан придется нести ответственность.

— Ты разгласишь?

— Нет, конечно. Я же не играю.

— А твоя сестра?

— Ни за что! Эма очень послушная и ответственная!

— Ну вот и отлично.

— В таком случае, спасибо вам большое, Нацумэ-сан!

Если она принесет игру Эме, сестра очень обрадуется.

Думая об этом, Наэ встала и почтительно поклонилась Нацумэ-сану.

— Не стоит…

Нацумэ не успел договорить, как его прервал телефонный звонок.

— «Я люблю тебя по-своему, но ты этого не видишь…»

— Ах! — невольно воскликнула Наэ. — Извините, это звонит моя сестра.

Юкиори, услышав эту песню в аниме, сказала, что она идеально подходит ей и Эме, и установила ее в качестве мелодии звонка для Эмы.

На самом деле, Наэ не видела никакого сходства. Ни стиль песни, ни слова не соответствовали их ситуации с Эмой.

Но Юкиори не разрешала ей менять мелодию, и со временем Наэ привыкла.

— «Хочу сказать, но не нахожу слов, возможно, ложь была бы лучше, но я не могу сказать тебе не уходи…»

Извинившись перед Нацумэ-саном, Наэ вышла к двери, чтобы ответить на звонок.

— Алло, — Наэ по привычке нахмурилась и заговорила холодным тоном.

— Онээ-чан, я сегодня слышала от Укё-сана, что завтра день рождения Субару-сана, и будет вечеринка! — радостно сообщила Эма, а потом вдруг замолчала и осторожно спросила: — Онээ-чан, я тебя отвлекаю?

Она снова рассердила сестру?

— Нет, я слушаю, — поспешно ответила Наэ, стараясь смягчить голос, но он все равно звучал немного напряженно. — Так ты звонишь, чтобы я помогла тебе выбрать подарок?

— Нет-нет! — Эма замотала головой. Сестра никогда не ходила с ней по магазинам, и она знала, что если потянет ее с собой, сестра рассердится! Поэтому Эма даже не думала об этом. На самом деле, она звонила, чтобы… — Онээ-чан, давай вместе испечем торт для Субару-сана?

Они с сестрой никогда не готовили вместе, и если они вместе испекут торт, то их отношения обязательно улучшатся! Эма радостно улыбнулась.

Она будет действовать постепенно, и однажды они с сестрой станут такими же близкими, как обычные сестры!

Почувствовав надежду в голосе Эмы, Наэ, которая сама очень хотела этого, чуть не согласилась сразу, но, немного подумав, кашлянула и равнодушно произнесла: — Хорошо, если ты так хочешь посоревноваться со мной в кулинарии, то я не против.

Она хотела сказать совсем не это! Наэ мысленно ударила себя по лбу.

Как и ожидалось, после этих слов голос Эмы стал немного грустнее: — В кулинарии я точно не сравнюсь с тобой, онээ-чан… Но я все равно очень рада, что мы вместе испечем торт.

Наэ захотелось еще раз стукнуться головой о стену! Ну почему она снова расстроила Эму? Представив себе грустное лицо доброй Эмы, Наэ захотелось обнять ее и утешить.

Она поспешно открыла рот, чтобы сказать что-нибудь утешительное, но Эма ее опередила.

— Тогда, онээ-чан, возвращайся поскорее. Извини, что побеспокоила.

Э… ма!

Наэ так и не успела ничего сказать.

Это все ее вина. Из-за нее Эма, которая звонила ей в таком хорошем настроении, повесила трубку расстроенной.

Это все ее вина. Из-за нее ее собственная сестра сказала ей такое отстраненное, вежливое «извини, что побеспокоила».

Разве она не хотела наладить отношения с Эмой? Она столько раз давала себе обещание, но почему каждый раз в решающий момент отступала?

Наэ закусила губу, ее глаза были полны досады.

На самом деле, она тоже была рада испечь торт вместе с Эмой, разделить с ней радость, но сейчас все, что она могла сказать, это…

— Да, я поняла.

Она скоро вернется к своей сестре.

Нацумэ задумчиво смотрел вслед девушке, которая, закончив разговор, поспешно попрощалась и ушла.

Он знал, что подслушивать чужие разговоры нехорошо, поэтому, когда девушка вышла, он опустил голову, собираясь вернуться к документам, но почему-то не мог сосредоточиться.

Поэтому он снова поднял голову и посмотрел в окно на девушку у входа.

То, что он увидел, поразило его.

Он знал, что это звонила ее сестра, потому что она сама ему сказала.

Судя по ее заботе и вниманию к сестре, которые она проявляла в разговоре, Нацумэ предположил, что у них хорошие отношения, но сейчас девушка выглядела совсем не так, будто только что разговаривала с сестрой.

Поджатые губы, нахмуренные брови… можно было подумать, что ей звонил надоедливый поклонник.

Если это ее сестра, разве у них не должно быть близких, теплых отношений? Почему она вела себя так, будто хотела поскорее закончить разговор?

Еще больше его удивила разница между ее нынешним поведением и тем, что было раньше. Они совершенно противоречили друг другу.

Он был неплохим психологом и видел, что раньше девушка была искренней. Почему же сейчас она вела себя так странно?

Какая противоречивая девушка. Ему стало любопытно, что же с ней произошло.

Но, поскольку они были незнакомы, он решил не вмешиваться в ее личную жизнь.

К тому же… Нацумэ вдруг вспомнил, что не знает ее номера телефона.

Попросить Хидэки узнать?

Нацумэ нахмурился. Это было не в его характере и совершенно не нужно. Он решил оставить эту затею.

Он просто придет снова, когда она будет подписывать договор с Юки.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Связанное с произведением (4) (Часть 1)

Настройки


Сообщение