Восьмой год правления Чэнцянь, Югория, внутренний двор императорского дворца.
— Линь Вэньгэ, ты предавалась разврату с другими и прижила отродье! Теперь, когда все раскрылось, ты еще смеешь сопротивляться?! — женщина в ярком дворцовом одеянии гневно отчитывала ее, но в красивых глазах сквозила неприкрытая ненависть и злорадство.
— Линь Вэньгэ, учитывая, что ты дочь канцлера Линя, если ты признаешься и назовешь имя своего любовника, Я могу проявить снисхождение к семье Линь! — мужчина в халате из питона и нефритовом поясе, которому на вид было около двадцати лет, излучал благородство, которое невозможно было скрыть. Это был император Югории, взошедший на престол восемь лет назад, — Цзи Чунчао.
— Гээр, Гээр… — мужчина средних лет с бородой, которого удерживали императорские гвардейцы, с тревогой и болью смотрел на хрупкую фигурку, одиноко стоящую в плотном кольце окружения. Несмотря на все сомнения по поводу беременности дочери, сейчас он больше всего беспокоился о ее положении!
Окруженная императором, наложницами и Имперской гвардией, хрупкая женщина склонила голову и огляделась, словно не осознавая своего положения. Спустя долгое время выражение замешательства сменилось презрением.
— Император? — Линь Вэньгэ, на которую указывали все, перевела взгляд на Цзи Чунчао. Изнутри внезапно вырвалась аура высокомерия, презирающая все сущее. Она сказала небрежно: — Что такое император? В этом мире всегда уважали только сильных. Если я достаточно сильна, то могу сменить тебя, если ты мне не нравишься.
— Линь Вэньгэ, ты бесчинствуешь! — воскликнула другая женщина в дворцовом одеянии.
— Проваливай! — Линь Вэньгэ, казавшаяся на пятом месяце беременности, нахмурилась и выругалась. Она взмахнула широким рукавом, и никто не заметил, как от нее исходит сияние. Но именно в этот момент женщина, заговорившая ранее, внезапно отлетела назад, ударилась о колонну дворца, упала на землю, несколько раз дернулась, выплюнула несколько сгустков крови и затихла.
— Ты… ты смеешь! Ты убила Мою любимую наложницу! Линь Вэнь, Я уничтожу весь твой род, чтобы утолить Свою… — Цзи Чунчао был одновременно зол и напуган, дрожа от ярости.
— Чего вы смотрите? Убейте эту распутницу! — в глазах первой заговорившей женщины мелькнула радость, и она закричала на окружающих Имперских гвардейцев.
— Хотите убить меня? — Линь Вэньгэ холодно усмехнулась, в ее глазах появился убийственный блеск. — Хм, тогда я убью вас первой!
Она продолжала взмахивать широкими рукавами. Беременная женщина стояла посреди зала, и вокруг нее раздавались крики и лязг падающего оружия. Со временем запах крови стал невыносимым.
Это была самая жестокая односторонняя резня в истории Югории. Смерть столь высокопоставленных особ потрясла императорскую семью. Однако после этой трагедии на престол взошел младший брат бывшего императора Цзи Чунчао, Цзи Чунчжэн. И первым делом новый правитель строго засекретил все, что произошло в тот день, сделав это тайной, которую скрывает императорская семья Югории. Об этом могли знать только прямые потомки императорской семьи, да и то не все.
Кроме смены императора и обитателей гарема, в Югории, казалось, ничего не изменилось. Канцлером по-прежнему был тот самый, прославившийся более десяти лет назад, лучший на императорском экзамене. Он по-прежнему занимал высокий пост, вот только… несколько месяцев назад призванная во дворец наложница бесследно исчезла, а высокопоставленная дочь канцлера Линя, как и несколько лет назад, тихо и незаметно исчезла из поля зрения.
В то же время на западной границе континента Куньюань появилось святое место под названием Долина Бессмертных Обителей. Там повсюду росли духовные плоды и травы, и, по слухам, появлялись бессмертные. Это место было окутано тайной!
— Ах ты, паршивец, не убегай! Хватайте его, верните этого негодника!
— А, вот он, вот он, лови… Ай!
— Туда, туда, догоняйте!
В самой большой аптеке городка Зелёных Деревьев был полдень, но внезапно раздались крики о поимке вора, что сразу же привлекло внимание прохожих и владельцев других лавок. Любопытные столпились, но, сколько ни смотрели, не могли понять, что происходит.
В аптеке царил хаос: владелец, дежурный лекарь и ученики гонялись за мальчиком лет пяти-шести. Увы, ребенок был ловок, он юрко уворачивался, и никто не мог его поймать. К тому же, он был очень красив.
Хотя работники аптеки кричали что-то о воришке и негодяе, так громко, что, казалось, крыша поднимется, никто из зевак не считал ребенка злодеем.
— Как вам, взрослым, не стыдно обижать ребенка? Каким местом вы увидели, что я что-то украл? — мальчик, уворачиваясь от преследователей, оправдывался. Его голос был нежным и чистым, с детской мягкостью. Услышав его слова, больше половины собравшихся у входа в аптеку смягчились и начали заступаться за него.
— Послушайте, босс Ян, вы занимаетесь этим бизнесом уже много лет, как вам не стыдно клеветать на ребенка? За вас стыдно!
— Да, да, посмотрите, какой ребенок красивый, и одежда на нем из хорошей ткани. Разве он похож на бездельника?
Мальчик прыгнул в толпу и спрятался за спиной одной тетушки, жалобно выглядывая оттуда. Со слезами на глазах он сказал: — Добрые дедушки и бабушки, дяди и тети, братья и сестры, я правда не вор. Я… Я пришел в город с мамой, мы потерялись на улице, и я зашел в эту лавку. Но эти люди решили, что я маленький и у меня нет денег, и захотели меня выгнать. Ладно бы только это, но они еще и обвинили меня в краже их снежного лотоса! Я… Я хочу к маме, уа-а-а!
Увидев слезы на глазах ребенка и услышав его слова, люди прониклись сочувствием. Они начали утешать его и защищать, доведя работников аптеки до белого каления!
— Чушь! Ты пробрался за прилавок, пока мы не видели, не только взял тысячелетний снежный лотос, но и перевернул наши ящики с лекарствами! Как ты смеешь клеветать на нас?! — взревел босс Ян, его квадратное лицо побагровело от гнева.
Девушка в оранжевом, стоявшая в толпе, с сомнением оглядывала мальчика и владельца аптеки. Выражение лица владельца не казалось притворным, из его глаз вот-вот посыплются искры. Но мальчик… что-то с ним было не так?
(Нет комментариев)
|
|
|
|