Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Разве главарь не тренировался в уединении, готовясь к экзамену по ветви Врат Справедливых Собраний, который состоится через полмесяца? — изумлённо вскочил Хао Сэ.
— Констебль Хао, главарь очень торопится, поэтому вы с братом Ши готовьтесь и приходите, — Мэн Саньши многозначительно взглянул на Ши Тяньцина, небрежно бросил эту фразу и, развернувшись, ушёл.
— Чёрт возьми! Что это за чертовщина такая?! — Хао Сэ плюхнулся на табурет и схватился за голову.
Ему под нос протянули булочку.
Хао Сэ поднял голову и посмотрел на человека напротив. Перед ним было хоть и восковое лицо, но с глазами и бровями, словно нарисованными, красота, от которой захватывало дух. Особенно эти глаза: кроме Хао Сэ, который проводил с ним дни и ночи и кое-как сохранял самообладание, остальные бандиты крепости, увидев их, каждый раз замирали, забывая дышать на полчашки чая.
Эх… Нехорошо! Хао Сэ тяжело вздохнул: — Брат Ши, мы, похоже, попали в большую беду!
Ши Тяньцин опустил взгляд, разламывая булочку на кусочки и один за другим опуская их в миску Хао Сэ с кашей.
Хао Сэ приложил руку ко лбу: — Брат Ши, сейчас не время неспешно замачивать булочки! Тебе грозит большая опасность!
Ши Тяньцин продолжал неторопливо разламывать булочку.
Хао Сэ тут же забеспокоился: — Брат Ши, я говорю серьёзно! Наш главарь любит забирать мужчин в свои покои, и если даже я, с моей внешностью, чуть не пал жертвой его жестоких рук...
Рука, ломающая булочку, замерла. Ши Тяньцин резко поднял глаза, и его ясные, чистые очи уставились прямо на Хао Сэ.
Хао Сэ почувствовал, как перед глазами полыхнул золотой свет, и поспешно сделал два глубоких вдоха, чтобы успокоиться: — Это не главное, главное — брат Ши, с твоей внешностью, стоит тебе показаться, и главарь обязательно заберёт тебя в свои покои! Мы должны срочно придумать, как с этим справиться!
С этими словами он уставился на Ши Тяньцина своими «рыбьими» глазами, полными беспокойства, искренности, грусти и жгучего нетерпения.
Ши Тяньцин долго молча смотрел на Хао Сэ, потом моргнул длинными ресницами и снова опустил голову, продолжая замачивать булочку в каше для Хао Сэ.
— Эй! — половина булочки была разломана.
— Эй-эй! — осталась треть.
— Эй-эй-эй! — всё готово.
— Чёрт возьми! Ши Тяньцин! Ты вообще слышишь, что я говорю?! — Хао Сэ вытаращил «рыбьи» глаза, резко вскочил и уже собирался опрокинуть стол.
Но как только он приподнял один угол стола, Ши Тяньцин одной ладонью прижал его обратно.
Хао Сэ, поднимавший стол, замер.
Ши Тяньцин подвинул миску с кашей, полной булочек, к Хао Сэ.
На лбу Хао Сэ вздулась синяя жилка: — Ши Тяньцин, что за чёрт, когда есть и так...
Ши Тяньцин поднял глаза и нахмурился.
Хао Сэ тут же почувствовал холодок по спине, сразу же сник, неловко сел обратно на табурет и неохотно начал есть замоченную булочку.
— Брат Ши, я говорю серьёзно! Этот главарь Мао Цзиньдао не из тех, кто ест только траву! Я не могу позволить тебе, брату, попасть в тигриную пасть! — ел он и не забывал объяснять Ши Тяньцину серьёзность ситуации.
Ши Тяньцин, напротив, был совершенно спокоен, неторопливо доел булочку, выпил кашу и тихо ждал, пока Хао Сэ закончит.
«Рыбьи» глаза Хао Сэ прояснились; он залпом доел кашу с булочкой и с ожиданием посмотрел на Ши Тяньцина: — Брат Ши, у тебя ведь есть план?
Ши Тяньцин встал, подошёл к Хао Сэ, слегка похлопал его по плечу и вышел за дверь.
— Брат Ши, у тебя и правда есть план! — Хао Сэ тут же обрадовался и поспешно бросился следом.
В утреннем бризе Ши Тяньцин шёл уверенной, твёрдой поступью.
Хао Сэ, поспешно бежавший за ним, глядя на его спину впереди, невольно успокоил свою взволнованную душу.
Мужчина перед ним был строен, его простая одежда развевалась, а из причёски, небрежно сколотой палочкой для волос, выбивались несколько прядей, легко покачивающихся на ветру, источая неземное изящество.
Воистину, хрупкая ива на ветру… Тьфу ты, нефритовое дерево, противостоящее ветру!
— пробормотал Хао Сэ, потирая глаза.
*
Когда они прибыли в главный зал Крепости Юэсэ, он был забит до отказа бандитами со всей крепости. Все были взволнованы, с нетерпением смотрели, уставившись на Хао Сэ… Кхм, ладно — смотрели на Ши Тяньцина, стоявшего за спиной Хао Сэ.
— Хао Сэ приветствует главаря, — под огромным давлением всеобщего внимания Хао Сэ с трудом подошёл к месту Мао Цзиньдао, сложил руки и поклонился.
— Констебль Хао, не стоит церемониться, — хотя Мао Цзиньдао обращался к Хао Сэ как к констеблю Хао, его глаза уже давно были прикованы к Ши Тяньцину, стоявшему за Хао Сэ. — Это тот самый брат Ши Тяньцин, что стоит за тобой, верно?
— …Да… — Хао Сэ, видя, как сияют глаза Мао Цзиньдао, невольно почувствовал страх и незаметно отступил на полшага назад, загородив собой Ши Тяньцина.
— Брат Ши, подними голову, дай мне посмотреть, — нетерпеливо произнёс Мао Цзиньдао.
— Эм… — Хао Сэ дёрнул щекой и уже собирался придумать предлог для отказа, но вдруг почувствовал тяжесть на плече. Это Ши Тяньцин положил ему ладонь на плечо, шагнул вперёд, встал перед ним, сложил руки в приветствии Мао Цзиньдао и медленно поднял голову.
В одно мгновение весь двор наполнился чистым ветром, небо замерло в цветущей молодости.
В центре толпы стоял высокий мужчина, выпрямившись. Простая одежда из грубой ткани, небрежно завязанный пучок волос — всё это не могло скрыть его холодного, отстранённого нрава; жёлтое, как воск, лицо, бледные тонкие губы — но ничто не могло скрыть его изящных черт, острых бровей, изогнутых, как мечи; его глаза, словно таившие ясную луну осенней ночи и утренние звёзды морозного неба, одним лишь взглядом заставляли замирать сердце, забывать о дыхании.
Весь зал мгновенно погрузился в жуткую мёртвую тишину. Прошло неизвестно сколько времени, пока люди, задыхаясь от боли в груди, вдруг очнулись, все красные как раки и тяжело дышащие.
Мао Цзиньдао был потрясён, и лишь спустя долгое время пришёл в себя. Медленно поднявшись со своего кресла, он тяжело, шаг за шагом подошёл к Ши Тяньцину и поднял руку, чтобы коснуться его лица.
Чёрт возьми!
Неужели снова будет поглаживание по лицу, по заднице, а затем брачные покои?
Хао Сэ тут же испуганно побледнел, резко рванулся вперёд и загородил собой Ши Тяньцина.
— Главарь, подождите! — рука Мао Цзиньдао замерла, его лицо помрачнело, и он нахмурившись посмотрел на Хао Сэ: — Что это значит, констебль Хао?
— Ха-ха… — Хао Сэ выдавил сухой смех. — Главарь, будьте осторожны! Как говорится, хорошая лошадь не ест старую траву, тьфу ты, кролик не ест траву рядом со своей норой. Главарь, брат Ши тоже наш брат из крепости, вы же не можете…
— Констебль Хао! — Мао Цзиньдао прищурил свои свиные глазки. — Мои личные дела не тебе обсуждать!
— Нет… Главарь, вы сначала послушайте меня… — Хао Сэ весь вспотел.
— Отойди! — Мао Цзиньдао тут же пришёл в ярость и со всего размаха отмахнулся.
Хао Сэ почувствовал, как перед глазами всё расплылось, и резкий порыв ладони Мао Цзиньдао мгновенно пронёсся перед его лицом!
Чёрт возьми!
Хао Сэ остолбенел от ужаса.
— Хлоп! — Внезапно раздался резкий звук, порыв ладони Мао Цзиньдао резко замер, зависнув в полудюйме от уха Хао Сэ.
Мгновенная тишина.
Хао Сэ медленно, кадр за кадром, повернул глаза, его «рыбьи» глаза резко расширились.
Мао Цзиньдао, чья рука была толщиной с небольшой ствол дерева, была схвачена бледно-жёлтой рукой.
А эта бледно-жёлтая рука… Хао Сэ сглотнул, поднимая глаза.
Стоявший рядом Ши Тяньцин, с холодно вздымающимися, словно мечи, бровями и пронзительным взглядом, яростно смотрел на Мао Цзиньдао, словно выхваченный из ножен ледяной клинок.
Чёрт возьми!
Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|