Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Бесполезно, — покачал головой Мэн Саньши. — Это болезнь сердца, и врачи тут бессильны.
— Ох... — вытер пот Хао Сэ. — Тогда почему он приходит в себя, слыша стихи?
При этих словах лицо Мэн Саньши помрачнело: — Старый вождь крепости, который воспитал нашего старшего атамана, любил литературу. Когда атаман в детстве заболевал, старый вождь успокаивал его чтением стихов... Жаль, что старый вождь рано умер — эх...
— Так вот оно что... — Хао Сэ взглянул на Мао Цзиньдао, который уже доел целую бочку риса и весь оброс жиром, и почувствовал тяжесть на сердце.
Неудивительно, что Мао Цзиньдао всегда с таким уважением относился к учёным — вот, оказывается, в чём причина...
— Старина Ян, парень по фамилии Хао, старший атаман вас зовёт! — крикнул Ян Эрму, поднимая ложку для риса, стоя рядом с Мао Цзиньдао.
Мэн Саньши и Хао Сэ поспешно подошли и поклонились Мао Цзиньдао.
— На этот раз многое благодаря военному советнику Хао, — сказал сытый и довольный Мао Цзиньдао. Его лицо сияло, он выглядел простовато и добродушно, совершенно не похожий на себя прежнего. — Я, конечно, не ошибся в тебе, военный советник Хао, ты действительно человек учёный.
— Благодарю за похвалу, старший атаман, — с трудом выдавил Хао Сэ, сложив кулак.
— Старина Ян, старина Мэн, то, что произошло сегодня, было моим минутным помутнением. Не принимайте это близко к сердцу, — Мао Цзиньдао снова сложил кулак в поклоне Ян Эрму и Мэн Саньши.
— Что вы, как можно! — ответили оба, кланяясь в ответ.
Мао Цзиньдао кивнул и снова посмотрел на Ян Эрму: — Старина Ян, отправь несколько человек дежурить у подножия горы. Хоть ежегодно обозы с провизией проходят через гору только после Цзинчжэ, в этом году потеплело рано, возможно, будут неожиданные находки.
— Есть! Старший атаман! — Ян Эрму ответил, сложив кулак.
— Старина Мэн, раздай те несколько мешков риса, что я оставил себе, между братьями на ближайшие дни. Это будет срочная помощь, — добавил Мао Цзиньдао.
При этих словах все бандиты были крайне встревожены и в один голос замахали головами, отказываясь.
— Нельзя, старший атаман!
— Ничего страшного, если мы несколько раз пропустим еду!
— Старший атаман, вы обязательно должны быть сыты!
Мао Цзиньдао улыбнулся, глядя на них: — Не волнуйтесь, братья, ничего страшного, если я в эти дни немного меньше поем.
— Но... — все бандиты всё ещё выглядели напуганными.
Улыбка Мао Цзиньдао стала шире. Он посмотрел на стоявшего рядом Хао Сэ с полным доверием: — Пока военный советник Хао присматривает за мной, беспокоиться не о чем!
В тот же миг Хао Сэ оказался окружённым бесчисленными полными надежды взглядами.
Холодный пот стекал по лицу Хао Сэ, покрытому чёрными полосами: — Ваш покорный слуга обязательно приложит все усилия.
Вот чёрт возьми! Эти стихи династий Тан и Сун я давно уже «отдал обратно учителю физкультуры»!
*В последующие дни Хао Сэ буквально каждую минуту пребывал в состоянии горячки, словно на последних этапах подготовки к вступительным экзаменам в университет.
Как обычный представитель рабочего класса, не зубривший танские стихи много лет, Хао Сэ твёрдо держал свой уровень древней поэзии на уровне строки «Две иволги над ивами поют, одна цветущая ветвь за оградой торчит».
А товарищ Мао Цзиньдао, хоть и был неграмотен, предъявлял божественные требования к декламации древних стихов.
Известные ему не годились; те, что он уже слышал — тоже нет; нерифмованные — тоже нет; те, что не создавали прекрасного настроения — тоже нет... Самое ужасное, что по мере уменьшения запасов продовольствия в крепости, Мао Цзиньдао всё хуже сдерживал свой нрав, и его требования к Хао Сэ становились всё строже: три приёма пищи в день, без пропусков, плюс ещё и ночной перекус.
Самая модная сцена в Крепости Юэсэ на тот момент выглядела так: к обеду все бандиты собирались вместе пить кашу, Мао Цзиньдао с жадностью поглощал рис из деревянной бочки, а Хао Сэ с горестным видом, изворачиваясь и напрягаясь, декламировал стихи... Хуже не придумаешь!
В результате этого Хао Сэ каждую ночь во сне плавал в море поэзии, а ещё до рассвета сидел в продуваемой со всех сторон соломенной хижине и записывал стихи по памяти. Его литературные познания росли не по дням, а по часам, и всего за несколько дней он достиг высокого мастерства в написании стихов и песен.
Например, вот это стихотворение:
— Жидкая каша, соломенный дом, деревянная чашка,
Холодная каша, что король поглощает.
Рыдая, лежишь в столовой, не смейся, о мой друг,
Сколько вернутся, стихи кровью блюя?
Это было истинным отражением жизни товарища Хао Сэ в тот момент.
И вот, когда Хао Сэ был уже на грани истощения и смерти от зубрежки стихов, братья, посланные Ян Эрму, наконец, на пятую ночь принесли хорошие новости.
*— Ты говоришь правду?! — едва Хао Сэ, поспешно вызванный, вошёл в зал, как услышал радостный и гулкий голос Мао Цзиньдао, разносившийся по всей крыше.
Внутри зала Мао Цзиньдао сидел прямо, Ян Эрму и Мэн Саньши сидели по бокам, а две группы братьев выстроились в ряд, все с радостными лицами смотрели на молодого горца в центре зала.
Эх? Неужели случилось что-то хорошее?! Хао Сэ поспешно приблизился к Хуан Эрчжуану и напряжённо прислушался.
Тот горный бандит в зале взволнованно доложил: — Старший атаман! Я своими глазами видел внизу горы, у торгового каравана три повозки, на каждой по большому сундуку, оси колес просели на полцуня, сразу видно — полны золота и серебра.
— Старший атаман, это крупная добыча! — лицо Ян Эрму сияло от удовольствия.
— Не торопитесь! — Мао Цзиньдао махнул рукой. — Сколько непутёвых парней сопровождает караван?
— Старший атаман, всего шестеро!
— Во что одеты?
— Все с саньцинцзы в руках, в чёрных одеждах, по виду — бывалые.
Мао Цзиньдао, выслушав, погрузился в раздумья.
Хао Сэ, стоявший рядом, тоже нахмурился, услышав это.
Проведя несколько дней в крепости, Хао Сэ наконец понял, что у разбойников и горцев есть своя сложная система жаргона. Но из-за своих довольно печальных языковых способностей, после долгих прислушиваний, он смог лишь с трудом, угадывая и предполагая, перевести следующую информацию: в сундуках каравана есть деньги, есть шесть охранников, у всех есть оружие, и они, вероятно, очень сильны.
Эта нерешительность Мао Цзиньдао заставила всех окружающих бандитов заволноваться.
— Старший атаман, чего мы ждём?! Крепость вот-вот останется без еды! — Ян Эрму притопнул ногой.
— Верно, старший атаман, больше ждать нельзя! — Мэн Саньши тоже выглядел обеспокоенным.
Мао Цзиньдао кивнул, хлопнул себя по бедру и, встав, громко крикнул: — Братья, за мной, пойдём на дело!
— Отлично, отлично!
— Давай провернём большое дело!
— Наконец-то будет еда!
Все бандиты возбуждённо закричали, поднимая оружие.
Вот чёрт! Это же самое настоящее ограбление!
Хао Сэ вспотел от услышанного, быстро спрятался в тени, желая остаться за кулисами, но неожиданно его схватили за шею.
— Военный советник Хао, иди же, иди, посмотришь мир вместе с нами! — Мэн Сань-е, сияющий от радости, без лишних слов потащил Хао Сэ за собой.
Хао Сэ мгновенно расплакался.
Всё пропало, всё пропало! Моя безупречная репутация, даже на экзаменах я никогда не списывал, — всё уничтожено!
Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|