Глава 8. Ужасающий лик, проявивший глаза, потрясшие мир; скитаясь по Цзянху, не забудь об истинных принципах

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Клубились тёмные тучи, завывал ледяной ветер, и мертвец, внезапно оживший, пронзил ужасом до костей, заставив волосы встать дыбом и по всему телу пробежать холодок.

На самой вершине тёмной горы серп луны, испускающий бледно-голубой зловещий свет, проникал сквозь щели в облаках, окутывая побледневшее лицо Хао Сэ.

В двух дюймах перед ним, тот "труп-призрак", что резко и прямо сел, имел всё лицо, скрытое спутанными волосами, и всё его тело источало зловещую призрачную ауру. Иногда несколько волосков медленно колыхались под холодным ветром с вершины, дюйм за дюймом касаясь подёргивающихся век Хао Сэ, ещё больше расшатывая его хрупкие нервы, готовые лопнуть.

— Б-б-б-б-братец… — Хао Сэ дрожал всем телом, как сито для зерна. — Ч-ч-ч-чего ты х-х-хочешь?

"Труп-призрак" перед ним не двигался, сидел неподвижно, как цзянши, прямо перед Хао Сэ.

Хао Сэ сглотнул, его взгляд медленно переместился на своё плечо, и его мёртвые рыбьи веки сильно задрожали.

Пять пальцев, похожих на сухие ветки, мёртвой хваткой вцепились в его плечо, и он даже чувствовал, как ледяная ци мертвеца струйками проникает под кожу.

Струйка соплей вытекла из носа Хао Сэ.

— Б-б-брат-призрак, е-е-если у тебя е-е-есть к-к-какие-то т-т-требования, я-я-я-я, твой младший брат, о-о-обязательно приложу все силы…

Сухие пальцы на его плече слегка пошевелились, и слабый выдох белого пара медленно вырвался из-за чёрных волос:

— Ху-у-у…

В одно мгновение внезапно поднялся ледяной ветер, лунный свет стал пронзительным, и чёрные волосы перед ним бешено заплясали, обнажив один глаз "трупа-призрака".

Глаза Хао Сэ, обычно как у мёртвой рыбы с тремя белками, внезапно распахнулись до круга.

Это был глаз, который невозможно описать словами. Хотя он был заключён в багрово-чёрную глазницу, он был ясным и сияющим, словно прекраснейший лунный свет осенней ночи, чистым, как самая прозрачная горная вода, ярким зеркалом, отражающим человеческую душу, а его мгновенный свет словно останавливал ход времени.

Сердце Хао Сэ словно тяжело ударил железный молот, и он совершенно оцепенел.

Внезапно свет в том глазу потускнел, сухая рука, сжимавшая плечо Хао Сэ, внезапно разжалась, и "труп-призрак" без всякого предупреждения рухнул, тяжело ударившись о землю, не подавая больше ни малейших признаков жизни.

— Б-братец? — Хао Сэ с оцепеневшим взглядом медленно переместил его на "труп-призрака", лежащего на земле, его глаза, как у мёртвой рыбы, округлились, словно лампочки. — Ты, ты случайно не…

Ещё не умер? Н-нет, не может быть, этот труп уже разлагается… Но… только что… тот глаз… такой красивый глаз…

Хао Сэ сжал кулаки, глубоко вдохнул и осторожно отвёл спутанные волосы, закрывавшие лицо "трупа-призрака".

Под тусклым лунным светом лицо под чёрными волосами постепенно предстало перед ним.

Исхудавшее до костей, с багрово-чёрной кожей, всё лицо в пыли, глаза плотно закрыты, из рта и носа не доносилось ни единого звука дыхания.

Эй-эй, похоже, он и правда давно умер!

Веки Хао Сэ задрожали, и он дрожащими руками снова вытянул два пальца, приложив их к шее трупа.

Ледяная, как камень, без признаков пульса.

Хао Сэ отдёрнул пальцы, нахмурил брови и стиснул зубы, сглотнул, затем склонился и припал к груди "трупа-призрака", приложив ухо, чтобы внимательно слушать.

Нарастающий ночной ветер развевал спутанные волосы Хао Сэ и вздымал растрёпанные длинные волосы "трупа-призрака". Две фигуры, одна склонившаяся, другая лежащая, словно две каменные статуи, замерли в горном ветре.

Внезапно едва слышимое сотрясение достигло ушей Хао Сэ.

— Пу-тунг! — Мёртвые рыбьи глаза Хао Сэ внезапно вспыхнули. Он торопливо сменил ухо и продолжил припадать к груди, затаив дыхание и внимательно слушая.

— Пу-тунг! — Ещё один!

Звук сердцебиения! Это сердцебиение!

Хао Сэ резко выпрямился, с выражением восторга на лице.

Братец, оказывается, ты ещё жив!

В ярко освещённом зале Крепости Юэсэ все бандиты стояли вокруг, уставившись на неподвижно лежащего на деревянном столе посреди зала мужчину, и переглядывались.

— Третий Брат, этот человек действительно ещё жив? — Мао Цзиньдао, сидевший во главе стола, выглядел сомневающимся.

Мэн Саньши подошёл к столу, протянул руку, чтобы потрогать шею мужчины. Спустя долгое время он отдёрнул пальцы и с выражением изумления на лице сказал: — И правда, есть пульс!

Все тут же были потрясены.

— Вот уж действительно чёрт возьми! — Ян Эрму громко выругался.

— Главарь, неужели мы и правда должны спасать этого человека? — Мэн Саньши поднял голову и спросил Мао Цзиньдао.

— К чёрту спасение! — холодно сказал Ян Эрму. — Этот Хао слишком суетлив! Этот человек вот-вот испустит дух, зачем его сюда тащить? Лучше бы его сразу закопали, и дело с концом.

— Третий Брат, что ты думаешь? — Мао Цзиньдао посмотрел на Мэн Саньши.

— Главарь, на этот раз я согласен со Вторым Главарём, — сказал Мэн Саньши, нахмурив брови. — Происхождение этого человека подозрительно, его раны странные. Не исключено, что он принесёт опасность нашей крепости, лучше нам не вмешиваться в это чужое дело.

— Третий Брат, наконец-то ты сказал что-то разумное! — Ян Эрму часто кивал. — Главарь, наша крепость только что получила немного серебра, его не хватит даже, чтобы купить рис для братьев, и у нас нет лишних денег, чтобы спасать такого бесполезного человека.

Как только эти слова были произнесены, все бандиты тут же выразили своё согласие.

— Верно, верно, кто знает, что это за человек?

— А вдруг он какой-нибудь демон-злодей, что тогда?

— Наша крепость и так такая бедная, откуда у нас деньги нахлебников кормить?!

— Именно, именно!

Среди общего шума Мао Цзиньдао нахмурился и погрузился в безмолвные размышления.

В этот момент вдруг снаружи послышался громкий крик: — Расступитесь, расступитесь!

Затем увидели, как один человек, неся на плече стопку одеял, в спешке вбежал, стрелой подбежал к столу, сбросил одеяла и со вздохом встряхнул их, затем осторожно накрыл ими лежащего на столе мужчину.

— Ох, чёрт возьми! Вы что, не могли даже одеялом его накрыть? Посмотрите, его лицо совсем посинело от холода—

При этом он, укладывая одеяло, без умолку жаловался — и это был не кто иной, как Хао Сэ, который только что принёс этого мужчину.

Бандиты уставились на него.

— Кхм, Советник Хао… — Мэн Саньши шагнул вперёд, собираясь что-то сказать, но Хао Сэ прервал его, отмахнувшись рукой.

— Подождите, подождите! — Сказав это, он снова стрелой выбежал и спустя всего мгновение вернулся, неся чашу с тёплой водой, а заодно схватил стоявшего рядом Хуан Эрчжуана. — Второй Брат Хуан, быстро помоги мне.

— Э? — Хуан Эрчжуан опешил. Ещё не успев прийти в себя, он обнаружил, что ему в руки сунули чашу с водой, а затем увидел, как Хао Сэ медленно поднял лежащего на столе мужчину, пальцами разжал ему рот и крикнул ему: — Второй Брат Хуан, что ты стоишь столбом? Быстро напои его водой.

— О, хорошо, — Хуан Эрчжуан поспешно шагнул вперёд и начал поить мужчину.

— Осторожнее, осторожнее, — с напряжённым видом наставлял Хао Сэ, выпучив свои глаза с тремя белками. — Он, возможно, долго не пил, пои по чуть-чуть.

— О, хорошо, хорошо, хорошо! — От этих слов Хуан Эрчжуан тоже невольно занервничал.

В одно мгновение по неизвестной причине весь зал затих. Все ошеломлённо смотрели, как Хуан Эрчжуан по глотку допаивает чашу воды, затем смотрели, как Хао Сэ снова уложил мужчину на стол, хорошо укрыл его одеялом и, словно муравей на раскалённой сковороде, крутился вокруг стола, то прикасаясь к лицу мужчины, то к его руке, с выражением сильного беспокойства на лице.

— Эй! Третий Брат! — Лицо Ян Эрму потемнело, и он подал знак Мэн Саньши.

Мэн Саньши, нахмурив брови, шагнул вперёд и сказал: — Советник Хао, мы только что обсуждали, этого человека нам всё же не стоит…
— Третий Мастер, как думаешь, нужно ли дать ему выпить немного каши?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Ужасающий лик, проявивший глаза, потрясшие мир; скитаясь по Цзянху, не забудь об истинных принципах

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение