Глава 10: «Приветствую Ваше Величество». Не успела...

— Приветствую Ваше Величество.

Не успела Уя Фанъи поклониться, как Канси уже поддержал её.

— Любимая наложница, не нужно церемоний. Ты беременна, будь осторожнее.

— Ваша слуга благодарит Ваше Величество, — «Вот это, наверное, и есть главное», — мысленно съязвила Фанъи.

Сегодня, поздним вечером, Канси снова пришёл навестить Уя Фанъи. Надо сказать, положение беременных наложниц было действительно неплохим: отличное обращение во всём, что касалось одежды, еды, жилья и передвижения. Не нужно было самой напоминать о себе императору — он приходил сам.

— Как ребёнок? Ты не чувствуешь недомогания? — заботливо спросил Канси.

Фанъи мягко улыбнулась: — Благодаря заботе Вашего Величества, ваша слуга чувствует себя превосходно. И ребёнок очень послушный.

— Вот и хорошо. Я лишь надеюсь, что ты будешь беречь себя и поскорее родишь мне крепкого мальчика, — с удовлетворением сказал Канси.

— Ваша слуга тоже надеется родить маленького агэ. Но если будет маленькая принцесса, ваша слуга тоже будет очень рада, — «Всё время твердит про агэ. Если родится принцесса, не разочаровывайся, я за это не отвечаю», — подумала она. Агэ или принцесса — оба будут сокровищем её сердца.

Услышав это, Канси слегка нахмурился: — Принцесс я тоже люблю.

Однако, говоря это, Канси и сам не заметил лёгкой натянутости на своём лице.

...Вот уж действительно разное отношение.

«Ну хоть немного порадовался бы, а то выглядит так, будто я тебя заставляю», — Фанъи почувствовала, что у неё нет слов для возмущения.

Но это был её главный покровитель, злить его она не смела, оставалось только подлаживаться.

— Ваше Величество, не хотите ли попробовать димсам, который сегодня приготовили для вашей слуги в императорской кухне?

В последнее время ей хотелось чего-то пресного. Тошноты ещё не было, но хотелось есть что-то не сладкое и не солёное. Императорская кухня учла её вкусы и приготовила этот димсам. Скоро её собственная маленькая кухня сможет готовить так же.

— Раз любимая наложница так искренне приглашает, я должен оказать честь и попробовать, — шутливо сказал Канси, беря пальцами кусочек димсама.

Попробовав, Канси ощутил, что вкус очень пресный, но по мере жевания во рту разлилась свежесть.

— Неплохо, — кивнул Канси. — Однако я раньше, кажется, не видел такого нового блюда в императорской кухне.

«Конечно, не видел. Можно считать это своего рода меню для беременных. Императорская кухня использовала ингредиенты по рекомендации Тай-и юань».

— В последнее время у вашей слуги плохой аппетит, вот императорская кухня и приготовила это по моему вкусу.

Услышав это, Канси тут же перестал обращать внимание на димсам: — У любимой наложницы в последнее время плохой аппетит? Почему ты мне не сказала? — «Нельзя же морить ребёнка голодом».

— Сейчас уже лучше. Ваше Величество так занят государственными делами, ваша слуга не хотела постоянно беспокоить вас, — «На самом деле, могла ли она сказать, что ей это просто в голову не пришло?».

Канси похлопал её по руке, его взгляд заметно смягчился: — Любимая наложница так заботлива. Но если дело касается ребёнка, можешь говорить мне без стеснения.

— Хорошо, ваша слуга поняла, — «Поняла, но это не значит, что я восприняла это всерьёз».

«Сказать ему — проблему не решит. Лучше уж сказать Тай-и, толку будет больше».

К тому же, если бы она действительно так поступила, другие наверняка сочли бы, что она возгордилась из-за благосклонности, и первой, кто не оставил бы её в покое, была бы императрица.

Очевидно, некоторые слова императора можно было просто слушать, не принимая близко к сердцу.

— Ваше Величество останется сегодня на ночь?

Глядя на любимую наложницу, которая с таким нетерпением ждала, чтобы он остался, Канси немного засомневался: — У меня ещё есть другие дела, — ему нужно было ещё зайти к императрице.

— Вот как, ваша слуга поняла, — Фанъи с трудом подавила разочарование и послушно ответила.

— Я приду навестить тебя завтра вечером, — бросил Канси эту фразу и ушёл вместе с Лян Цзюгуном.

Фанъи стояла на пороге, провожая его взглядом, в её глазах читалось некоторое сожаление. Но стоило ей повернуться, как лицо её стало совершенно бесстрастным.

К счастью, поздним вечером никто этого не заметил. Нянь'эр боялась, что её госпожа слишком привяжется к императору и будет потом страдать.

Матушка Чжао тоже надеялась, что госпожа, которой она служит, будет разумной и не слишком увлечётся любовными переживаниями. Такие наложницы в гареме долго не живут, если слишком глубоко чувствуют.

Можно сказать, что они обе зря беспокоились. Фанъи сейчас чувствовала себя как нельзя лучше. Император не остался у неё на ночь — ей не придётся суетиться и прислуживать ему.

Теперь самое время принять ванну. Погода стояла душная, даже поздним вечером легко было вспотеть. Омыться несколько раз в день — и кожа дышит.

На следующий день.

Едва проснувшись утром, Фанъи узнала, что состояние Второй принцессы, похоже, не очень хорошее.

Вторая принцесса... кажется, дочь Дун Ши.

Фанъи зевнула, пытаясь проснуться.

Ладно, не кажется, а точно дочь Дун Ши.

Вторая принцесса с детства была слаба здоровьем, это было врождённое заболевание, которое не так-то легко вылечить. Ведь Дун Ши была слишком молода, когда забеременела.

Этому ребёнку с трудом удалось дожить до двух-трёх лет. Если она умрёт, неизвестно, сможет ли Дун Ши это пережить.

И Сайин-Чахун, кажется, тоже умер в тринадцатом году правления Канси, то есть в этом году. Интересно, как у него дела.

Почему ей кажется, что дети Канси так часто болеют и умирают? Смертность была довольно высокой. Возможно, это из-за слишком ранних родов. К счастью, она забеременела только сейчас, ребёнок в утробе не должен быть слабым.

Об этом она просто послушает и забудет. Ей, беременной, не стоит слишком много думать о таких вещах.

— Нянь'эр, принеси мою игрушку, — ей нужно было продолжать шить. Это занятие лучше всего помогало скоротать время.

...

У Дун Ши дела обстояли неважно.

Её драгоценная дочь вчера вечером заболела, а сегодня утром у неё всё ещё держалась высокая температура. Это было уже не просто серьёзно.

Придворный врач в такой ситуации был бессилен. Принцесса была ещё мала и слаба. Если давать слишком много лекарств, это могло повредить её здоровью в будущем.

Но если не давать лекарств, принцесса тем более не поправится.

Взвесив все за и против, Тай-и смог лишь выписать относительно сбалансированный рецепт и приготовить отвар для принцессы.

Однако в жару принцесса не могла пить лекарство. Она постоянно срыгивала выпитое, и приходилось давать снова. Дун Ши смотрела на это с болью в сердце.

У неё была только одна драгоценная дочь, и эта дочь так страдала. Она готова была принять её муки на себя.

К тому же, Тай-и сказал, что если высокая температура будет держаться и дальше, это либо повредит её рассудку в будущем, либо может угрожать жизни.

И то, и другое было для неё страшным ударом.

Как она, энян, могла спокойно смотреть, как её дочь теряет рассудок? Императорский дворец — место, где к людям относятся по их положению. Такая дочь не сможет завоевать расположение своего отца-императора. Это жизнь хуже смерти!

А второе... смотреть, как её дочь умирает? Лучше уж сразу лишить жизни её саму. Она была не настолько сильна.

Одна мысль о таком исходе разбивала ей сердце. Даже сейчас ей было невыносимо тяжело.

Но несмотря на всё это, муж, которого она ждала, так и не пришёл. Её дочь была в таком тяжёлом состоянии, почему император всё ещё не пришёл?

— Сяочжу, Ваше Величество у Её Величества императрицы, — доложила Дун Ши поспешно вернувшаяся служанка.

«Щёлк!» — длинный напальчник Дун Ши сломался пополам.

— Ты доложила императору о состоянии Второй принцессы? — она не верила, что император мог быть так жесток к ним с дочерью. Наверняка он просто ещё не знал о ситуации.

Служанка с трудом ответила: — Сяочжу, служанка уже сказала Лян Гунгуну, но Лян Гунгун ответил, что дела Её Величества императрицы важнее, и у императора нет времени прийти сюда.

«Хорошенькое "нет времени"».

Дун Ши крепко стиснула зубы. Её дочь умирала, неужели тот зародыш в животе императрицы так важен? Он ведь ещё даже не родился, это всё вилами на воде писано! Почему император не может уделить больше внимания её дочери?

Дочь ведь не только её.

Сердце Дун Ши наполнилось обидой и ненавистью. Насколько страдала её дочь, настолько же сильна была её ненависть.

Вторая принцесса уже не могла плакать.

Дун Ши держала её горящее лицо в ладонях, и душевная боль хлынула из неё, как цунами.

Наконец, в этот момент пришёл император.

К сожалению, было уже поздно. Состояние Второй принцессы было очень плохим.

Канси успел лишь увидеть последний вздох своей дочери. Вторая принцесса умерла на руках своей энян.

Слёзы текли по лицу Дун Ши беззвучно. Канси, увидев это, почувствовал жалость. Раньше он из-за слабости этой дочери старался не сближаться с ней, боясь привязаться. Теперь, видя её смерть своими глазами, он тоже испытывал боль.

Он протянул руку, чтобы утешить Дун Ши, но понял, что не может найти слов. Он лишь приказал окружающим служанкам хорошо заботиться о Дун Шуфэй и с тяжёлым сердцем повернулся и ушёл.

Дун Ши плакала долго, пока тело её ребёнка не начало остывать. Только тогда она вытерла слёзы.

Она не ненавидела императора. В конце концов, он всё-таки пришёл, значит, его сердце всё ещё помнило о её дочери.

Но она ненавидела императрицу. Если бы не императрица, император пришёл бы раньше и смог бы провести с дочерью больше времени.

Дочь умерла, и её надежда умерла вместе с ней. Теперь у неё не было стимула жить дальше в гареме.

При рождении этого ребёнка у неё были трудные роды, и Тай-и сказал, что ей будет трудно забеременеть снова. Значит, у неё больше никогда не будет своих детей.

Она не знала, как жить дальше.

Только найдя цель, она сможет найти силы жить. Только так.

Императрица. Теперь она стала её стимулом жить.

Её дитя!

Дун Ши мучительно закрыла глаза, её руки, обнимавшие ребёнка, всё ещё дрожали.

...

Месяц спустя, после смерти Второй принцессы, умер и Сайин-Чахун.

Смерть двух детей лишь подчёркивала хрупкость жизни.

Особенно в императорском дворце, где жизнь агэ и принцесс было так трудно сохранить.

К счастью, Мацзя Ши пережила горечь утраты сына и смогла сохранить ребёнка, которого носила в утробе.

Император и Вдовствующая императрица стали уделять ещё больше внимания беременным наложницам во дворце. Нельзя было допустить, чтобы в императорском дворце больше не рождались дети. Иначе это могло бы серьёзно повлиять на государство и общество. Великая Цин не могла пережить ещё одного такого удара.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10: «Приветствую Ваше Величество». Не успела...

Настройки


Сообщение