Глава 8: Состязание

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Это он тебя тронул, Цин'эр? — обернувшись, спросил Цинь Гэ.

— Он... я тогда смотрела на вещи, я... — тихо проговорила Цин'эр.

Цинь Гэ, видя, что Цин'эр мнётся, повернулся и спросил Эрбао: — Эрбао, что здесь произошло?

— Господин... то есть, командир, этот человек подошёл к молодой госпоже, увидев её, а затем протянул руку, чтобы схватить её. К счастью, я был быстр и схватил его за руку. А потом он посмел... посмел... — начал Эрбао.

— Посмел что?

— Он посмел сказать мне «бака»! Вы же знаете, мы с детства без отца и матери, а он посмел оскорбить моего предка! Но мой предок — это же вы, не так ли? Поэтому я приложил силу и вывихнул ему руку. А потом эти японцы окружили нас. Командир, вы сказали, что нельзя открывать огонь без крайней необходимости, поэтому я послал Лю Чжуана найти вас.

— Ах, Эрбао — настоящий хороший солдат, послушный приказам. Если бы это был кто-то с горячим нравом, здесь, наверное, уже лежали бы трупы японцев, — похвалил Цинь Гэ Эрбао. — Отлично, ты всё сделал правильно.

— Спасибо, командир! — Эрбао, получив похвалу от Цинь Гэ, невольно возгордился.

Тем временем Сяоцюань У уже всё объяснил небольшому отряду. Командир этого отряда, Кодзима, выслушав объяснения Сяоцюаня, приказал своим солдатам стоять на месте и не предпринимать опрометчивых действий.

Закончив объяснения, Сяоцюань подбежал к Цинь Гэ. Цинь Гэ не знал японского, поэтому попросил Сяоцюаня перевести. Он сказал Сяоцюаню по-английски: — Скажи ему, что он оскорбил мою жену и должен быть наказан. Я не знаю, как вы, японцы, поступаете, когда кто-то оскорбляет вашу жену, но в Китае отрубают ту руку, которой было совершено оскорбление. Сяоцюань сказал, что у тебя очень влиятельная поддержка, но я, как глава наёмников Британской империи, не буду бояться. Поэтому Сяоцюань не может с тобой справиться, но я могу. Поскольку я не знаком с японскими правилами, я буду использовать китайские.

Сяоцюань, слушая слова Цинь Гэ, почувствовал неладное, но ничего не мог поделать.

Цинь Гэ, дождавшись, пока Сяоцюань переведёт, взял саблю Ноды Сиро. Нода смотрел на него полным ненависти взглядом. Цинь Гэ вытащил саблю, и окружающие японские самураи тоже немного вытащили свои мечи. Сяоцюань запаниковал. В этот момент подбежал командир японского военного отряда, Кодзима, и сказал: — Господин Цинь, ради меня, Кодзимы, давайте замнём это дело.

Цинь Гэ, выслушав перевод Сяоцюаня, холодно усмехнулся: — Что? Хочешь, чтобы я дал ему поблажку? Хорошо, хорошо, я дам тебе поблажку, но когда я прибуду в Канаду, я расскажу лорду Клайду, что когда я был в Японии, японцы требовали, чтобы британцы давали им поблажки, хм!

Кодзима, услышав это, замолчал. Цинь Гэ спросил: — Что, хочешь, чтобы я дал тебе поблажку?

Будучи военным, Кодзима знал, что на такую поблажку нельзя идти, потому что если Цинь Гэ просто доложит своему британскому начальству, возможно, ничего не произойдёт, но если Цинь Гэ начнёт распространять это по всему миру, он определённо разозлит всех британцев, и последствия будут невообразимыми.

Он застыл, не зная, что делать. Цинь Гэ холодно усмехнулся: — Похоже, ты не осмеливаешься просить этой поблажки, хм. — Сказав это, он приказал Эрбао и остальным схватить руку Ноды Сиро. Японские самураи вытащили свои катаны. Кодзима в этот момент крикнул: — Что вы делаете? Вы думаете, что вашими мечами можно победить огнестрельное оружие?! Это же винтовки Маузера, оружие, которое ценит даже Имперская армия. Не губите свои жизни напрасно.

— Кодзима, ты трус!

— Трус! — закричали самураи, услышав слова Кодзимы.

В этот момент раздался голос мужчины средних лет: — Глупцы! Господин Кодзима делает это ради вашего блага!

— Директор! Это господин директор! — закричали самураи, называя его «господин директор».

Прибытие Ноды Итиро дало Ноде Сиро надежду. Он закричал: — Отец! Отец! — После двух криков Эрбао пнул его, и он скорчился от боли.

***

Нода Итиро подошёл к Цинь Гэ и сказал по-китайски: — Господин Цинь, неужели вы не можете пощадить моего непутёвого сына?

— Хм, в Китае, если женщина сожительствует с мужчиной, её топят в свиной клетке. Но если мужчина пристаёт к женщине, и этот мужчина имеет высокий статус, то ему ничего не будет. Но если низкостатусный человек посмеет пристать к женщине более высокого статуса, то даже если его покалечат, это будет считаться лёгким наказанием! — Нода Итиро услышал, как Цинь Гэ прямо сказал, что его статус ниже, чем у Цинь Гэ, и на его лице мелькнуло негодование, но оно быстро скрылось за улыбкой. Он сказал: — А что, если я заплачу вам деньги?

— Заплатишь деньги? Ха-ха-ха, ты знаешь, сколько денег британцы дали мне за эту миссию в Канаде? Сто тысяч фунтов стерлингов, миллион японских иен. Сколько ты можешь дать? — презрительно усмехнулся Цинь Гэ.

— Но у меня есть предложение: ты можешь поставить свою саблю на кон и сразиться со мной, — Цинь Гэ увидел, что сабля Ноды Итиро была хорошим клинком.

— Сразиться? Как? — Нода Итиро нахмурился.

— Очень просто. Ты используешь эту саблю, — Цинь Гэ воткнул саблю в землю, затем снял два штыка с винтовки Маузера. — А я использую эти два штыка. Мы сразимся. Если ты проиграешь, твоя сабля достанется мне, а руку твоего сына я отрублю левую. Если я проиграю, твой сын останется цел, и я отдам тебе ещё десять тысяч фунтов стерлингов. Поединок до первой крови. Господин Андерсон может быть свидетелем.

Некоторые самураи, понимавшие китайский, тут же сказали: — Директор, избейте этого китайца!

— Избейте его! — Нода Итиро, казалось, был очень уверен в себе. Он когда-то победил нескольких мастеров Нито-рю. По его мнению, Цинь Гэ было всего около 20 лет, и даже если он с детства занимался боевыми искусствами, он не мог быть очень силён. Китайцы, конечно, такие высокомерные и самонадеянные, поэтому он без колебаний принял вызов.

Уверенность Цинь Гэ исходила от этого тела. Когда Цинь Гэ учился в Национальном университете обороны в своём прошлом мире, он знал, что цигун существует. Многие инструкторы в армии изучали инцигун, но инцигун относится только к внешнему цигуну, хотя внешний цигун уже позволяет человеку без травм разбивать пять синих кирпичей рукой! А нынешний Цинь Гэ практиковал нэйцигун, и благодаря своему выдающемуся таланту, два года назад уровень его цигуна был равен уровню его учителя Лю Чжэня, а теперь даже превзошёл его. Однако с тех пор, как Цинь Гэ пересёкся в этот мир, он был либо занят, либо погружён в нежность Цин'эр, поэтому он так и не смог испытать силу нэйцигуна. Теперь, когда он увидел саблю Ноды, он решил испытать силу цигуна.

Рассказав об этом Андерсону, Андерсон с радостью согласился быть свидетелем. Он давно слышал о восточном кунг-фу, но никогда не имел возможности увидеть его.

Место для поединка было выбрано на улице. Толпа разошлась, освободив большое пространство, достаточное для двух бойцов.

Нода Итиро передал свою саблю капитану Кодзиме, затем вытащил саблю, воткнутую Цинь Гэ в землю, и принял стойку. Цинь Гэ держал по штыку в каждой руке и принял оборонительную стойку.

Обе стороны стояли неподвижно, просто спокойно глядя друг на друга.

Андерсон ничего не понимал. Он вспомнил китайскую поговорку «кто первым нанесёт удар, тот и получит преимущество», но оба бойца не двигались. Поэтому он спросил Сяоцюаня, что происходит.

Сяоцюань сказал: — Они накапливают ауру. Если кто-то проиграет в ауре, то он, по сути, проиграет.

— О, — понял Андерсон.

На поле боя Цинь Гэ ясно чувствовал убийственную ауру, исходящую от Ноды. Нода также чувствовал огромную ауру Цинь Гэ, но ни одна из сторон не смогла подавить другую своей аурой. Поэтому Нода начал атаку. Он громко крикнул «Хай!» и бросился на Цинь Гэ. Японский стиль владения мечом когда-то терпел поражение от китайского широкого меча, потому что он состоял всего из нескольких приёмов, а катана была узкой и лёгкой, требуя большой силы от владельца.

В ответ на атаку Ноды, Цинь Гэ лишь слегка отбил её штыком, а затем, повернувшись, увернулся.

***

Нода, не добившись успеха с первого удара, понял, что Цинь Гэ будет нелегко одолеть, и что он может проиграть. Поэтому после первого удара он не стал продолжать атаку. Он наблюдал за Цинь Гэ и обнаружил, что Цинь Гэ был совершенно расслаблен и спокоен, но не мог найти ни малейшей бреши в его обороне. Стиль Нито-рю сам по себе был хорош как в атаке, так и в защите.

Не найдя бреши, ему оставалось только создать её самому. Поэтому он начал непрерывные атаки. Эти ослепительные атаки привели Андерсона в восторг. Он пробормотал: — Потрясающе, просто потрясающе!

Цинь Гэ тоже страдал от этого шквала атак. Хотя по силе Цинь Гэ был намного сильнее Ноды, его движения всегда запаздывали на полшага. «Похоже, нужно будет найти время для тренировок», — подумал он. Несмотря на задержку, он полностью отражал атаки Ноды, и Цинь Гэ знал, что такая атака не может длиться долго, потому что этот стиль атаки зависел от одного дыхания. Когда это дыхание иссякнет, Нода либо отступит, либо перейдёт к обороне. Действительно, вскоре сила атаки Ноды резко уменьшилась, и он начал постепенно переходить к обороне, но Цинь Гэ не позволил ему этого.

Увидев движения Ноды, Цинь Гэ начал контратаку, вынуждая Ноду отступать и постоянно создавать небольшие бреши. Нода понял, что так он скоро проиграет, и решил рискнуть, чтобы победить. Он отказался от обороны и перешёл к атаке.

Цинь Гэ воспользовался этой возможностью, слегка отбив удар Ноды правым штыком, увернулся от его рубящего удара, затем быстро переместился за спину Ноды и пнул его правой ногой в подколенную впадину (позади колена), чтобы помешать ему повернуться. Затем штык в левой руке приставил к затылку Ноды, объявляя о своей победе.

Побеждённый Нода побледнел как смерть. Цинь Гэ подошёл к Сяоцюаню, взял саблю Ноды, немного вытащил её из ножен: — Хороший клинок! — похвалил Цинь Гэ, затем вытащил саблю и медленно подошёл к Ноде Сиро. Нода Сиро, увидев поражение отца, похолодел до костей. Он думал, что останется в безопасности и получит 100 000 иен, но теперь, похоже, его левая рука будет потеряна. Он был самураем, и хотя в обычное время творил всякое зло, у него всё же было самурайское достоинство. Он сам протянул левую руку.

Цинь Гэ сказал Эрбао: — Сначала вправь ему правую руку.

— Есть! — Эрбао, ответив, взял правую руку Ноды Сиро, несколько раз пошевелил ею, затем с хрустом вправил её.

Увидев, что правая рука Ноды Сиро может двигаться, Цинь Гэ поднял саблю и одним быстрым движением отрубил ему левую кисть. Скорость была такой, что на клинке не осталось ни капли крови.

С хрустом вставив саблю обратно в ножны, Цинь Гэ повёл свой отряд прочь, оставив позади шокированных сотрудников школы, которые всё ещё не могли поверить в поражение директора.

— Директор побеждён? — пробормотали эти сотрудники.

В этот момент Андерсон догнал их и взволнованно сказал: — Цинь, ты просто невероятен! Но ты действительно наёмник британцев? (Извините за поздний апдейт).

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение