Глава 17: Первые проблески таланта, часть 2

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Е Сюэ изменилась в лице: — Неужели ты боишься, что я из-за чужого мнения… Ло Мэй покачала головой: — Это не только для вас хорошо, мисс. Это и для меня хорошо. Вы так добры ко мне, что уже вызываете зависть. Если вы будете и дальше так меня называть, это навлечёт на меня неприятности.

Ло Мэй улыбнулась: — А мне сейчас нужно срочно тренироваться, откуда у меня время на этих людей? Е Сюэ кивнула. Она слишком торопилась, почувствовав прекрасный и сладкий вкус родственных чувств, что наполнили её сердце. Ло Мэй! Сестра Мэй! Это всего лишь обращение! Самое главное – это сердце человека.

Е Сюэ сказала: — Хорошо. Иди тренируйся. Скажи Ло Лань, чтобы она принесла еду в твою комнату. Ты только что выпила воду из Священного Источника, так что эффект от тренировок будет ещё лучше.

Ло Мэй с улыбкой кивнула, поклонилась и вышла. Е Сюэ смотрела ей вслед и улыбалась. В современном мире у неё тоже была сестра, но когда она нашла её, та уже была на последней стадии рака. Е Сюэ провела со своей родной сестрой всего несколько дней, а сегодня в Ло Мэй она увидела тень своей родной сестры. Это была любовь! Это были родственные чувства! Это была неподдельная связь.

***

Вскоре после ухода Ло Мэй, Ло Лань принесла обед. Е Сюэ посмотрела на скудные три блюда и один суп на столе. Несколько кусочков тушёных свиных рёбрышек, холодные зелёные бобы, которые по цвету выглядели недоваренными, пережаренная картофельная соломка и томатный суп с яйцом, похожий на воду.

Ло Лань сердито поставила тарелки: — Эти снобы на кухне! Имбирный суп, который мисс пила после падения в воду, мы сами варили. А теперь они приносят нам только остатки… Е Сюэ слегка улыбнулась, взяла кусочек рёбрышка и нахмурилась. Блюдо было не только некрасивым, но и очень невкусным. Е Сюэ выплюнула еду в миску.

Е Сюэ прищурила свои глаза-фениксы: — Обычно еда хоть и была плохой, но хотя бы приготовленной и съедобной. Теперь они, наверное, думают, что я умерла, поэтому просто принесли что попало, чтобы меня обмануть.

Вдруг Е Сюэ рассмеялась: — Кто сегодня дежурный управляющий на кухне? В дворе Е Сюэ не было маленькой кухни. Ло Лань как раз брала палочки для еды, чтобы вытащить сырые зелёные бобы — если съесть их сырыми, будет расстройство желудка. Ло Лань услышала слова Е Сюэ и ответила: — Это заместитель управляющего Чжан? Брат наложницы Чжан.

О, брат наложницы Чжан, одной из наложниц её второго дяди Наньгун И. Он живёт за счёт женщины, пользуется кумовством, зная, что семья второго дяди ненавидит её, и всегда находит способы урезать её паёк. Как чудесно.

Наньгун Е Сюэ была законнорожденной дочерью главного клана, а глава клана Наньгун в Цзиньлине, её второй дядя Наньгун И, хоть и был братом её отца Наньгун Умина, но был сыном наложницы, то есть внебрачным. Издревле различие между законнорожденными и внебрачными детьми было непреодолимой пропастью.

Несколько десятилетий назад, когда умер старейшина Наньгун, пост главы клана Наньгун унаследовал единственный законнорожденный сын Наньгун Умин. Наньгун Умин не подвёл: сначала он женился на дочери премьер-министра, за несколько лет совершил великие заслуги для Империи Цинлун и был назначен Великим Генералом-Защитником первого ранга. Позже он женился на принцессе, а его родная сестра Наньгун Шуйяо вышла замуж за императора и стала императрицей. В одночасье клан Наньгун стал самым могущественным кланом в Империи Цинлун, за исключением императорской семьи.

Могущество клана Наньгун и слава Наньгун Умина как Великого Генерала-Защитника Империи Цинлун довели Наньгун И, как внебрачного сына, до безумной зависти. В полуночных снах Наньгун И всегда думал: если бы не его брат Наньгун Умин, то сейчас главой клана Наньгун, первым мастером в клане, Великим Генералом-Защитником и младшим шурином императора, живущим в самой процветающей Имперской Столице Империи Цинлун, был бы он, Наньгун И.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 17: Первые проблески таланта, часть 2

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение