Китайский Новый год

Китайский Новый год

Близился канун Нового года, и вся наша большая семья собралась вместе.

Приехали старший дядя с женой и Юань Юань, мои родители, и третий дядя тоже вернулся.

Всей семьёй мы готовили праздничные угощения.

Из кухонной трубы и трубы, соединённой с каном на крыше, валил дым — казалось, так было в каждом доме.

Бабушка варила мясо, старший дядя разделывал курицу, папа готовил сельдяного короля: нарезал его на кусочки, обваливал в яйце и муке, и стоило рыбе попасть в кипящее масло, как у всех текли слюнки.

Мама делала фрикадельки из яиц, а жена старшего дяди сидела на краю кана, щёлкала семечки и смотрела телевизор.

Мы, дети, решили не мешать взрослым, пусть дети бабушки и дедушки проявят свою заботу.

Мы вволю резвились, тайком отщипывая кусочки от нарезанного мяса на столе, а я не сводила глаз с сельдяного короля в руках папы, под предлогом, что хочу попробовать, как он на вкус.

Ещё я изредка наведывалась к маме, чтобы «проверить» её яичные фрикадельки — по-моему, это было самое вкусное блюдо.

Два дня все были заняты: готовили на пару пампушки — обычные, в форме петушков, зайчиков и другие фигурные, — тушили ростки сои, делали тофу...

Затем мы принялись за уборку: меняли занавески, стирали одежду и постельное бельё, протирали каждый уголок в доме, привязывали веник к длинной палке, чтобы смахнуть паутину и пыль с потолка...

Наконец наступил канун Нового года. С неба пошёл лёгкий снежок — словно прощание со старым и приветствие новому.

Рано утром я надела новый спортивный костюм из трёх предметов, который купила мама: фиолетовая куртка и штаны с толстовкой. Младшему брату достался жёлтый костюм. И ещё у нас были новые спортивные ботинки.

Юань Юань надела куртку, облегающие брюки и сапоги — очень красиво.

Я про себя решила: в следующем году на Новый год оденусь так же.

Кан Кан любил спортивный стиль, поэтому его новая одежда тоже была спортивной.

У Хань Ханя одежда была примерно такая же.

Переодевшись, мы пошли играть с друзьями, под лёгкий снежок, словно хвастаясь друг перед другом обновками, сравнивая, у кого одежда красивее. У каждого был свой стиль!

Мы клеили парные надписи на дверях, новогодние картинки на окна, вешали фонарики, украшали стены плакатами с рыбами (символ изобилия) и пухлым малышом, обнимающим золотой слиток...

В канун Нового года принято есть цзяоцзы. Мама и бабушка замешивали тесто, готовили начинку, лепили пельмени — накормить десяток с лишним человек было нелёгкой задачей...

К двум-трём часам дня все стали прислушиваться, у кого раньше начнётся праздничный ужин — ориентировались по взрывам петард.

Услышав доносящиеся издалека хлопки — «пиф-паф, бах-бах», — мы наконец-то по-настоящему почувствовали приближение праздника.

— Обедать! — позвала мама.

Старший брат на улице чиркнул зажигалкой и поджёг связку петард. Он отбежал подальше, а мы, зажав уши, радостно встречали Новый год.

После обеда бабушка стала готовить праздничный ужин, холодные закуски и всё остальное.

Старший дядя с женой пошли в гости к соседям, мои родители — играть в маджонг, а братья собирали во дворе неразорвавшиеся петарды — в каждой связке всегда находилась парочка.

Мы с Юань Юань помогали бабушке расставлять тарелки и нарезать мясо.

Дедушка всё время куда-то ходил, не знаю, чем он занимался.

Примерно к семи часам вечера все постепенно вернулись.

По телевизору шёл Центральный канал, все ждали начала новогоднего гала-концерта.

— Вы, братья, сходите к Пятому дяде и Суйе, — сказал дедушка.

— Хорошо, — ответил старший дядя и, повернувшись к моему папе, спросил: — Ты купил подарки?

— Нет ещё, давай купим вместе, — ответил папа.

— Ладно, тогда пошли, — сказал старший дядя.

Мы, дети, наперегонки выбежали за ворота. Снег всё ещё падал.

Забежав в соседний магазинчик к Эр Ню, мы купили коробку печенья на завтрак и упаковку молока, и всей гурьбой отправились сначала к Пятому дяде, который жил на востоке деревни.

По дороге мы встретили других односельчан, которые тоже ходили по родственникам. Все радостно приветствовали друг друга.

— В этом году все вернулись. Идёте к Пятому дяде? — спросили нас.

— Да, — ответил папа.

— Дядя, ты куда идёшь? — спросил старший дядя встречного мужчину.

— Туда, наверх, навестить свою мать, — ответил тот.

— Хорошо, дядя. Тогда будь осторожен, дорога скользкая, — сказал старший дядя.

— Ладно, тогда вы идите, — сказал мужчина.

Когда дядя ушёл, старший дядя рассказал, какое несчастье случилось в семье той бабушки, про её сына и дочь...

Через три-пять минут мы добрались до дома Пятого дяди и вошли в деревянную дверь.

— Пятый дядя, Пятая тётя, мы пришли! — крикнула я.

Пятая тётя откинула занавеску и сказала:

— Заходите, заходите скорее.

От такого количества гостей комната казалась ещё меньше. Узнав, что тёти и отец Ян Яна ушли к Суйе, мы немного посидели и выпили чаю.

Когда старшие собираются вместе, те, кто постарше, говорят о работе и поисках пары, а те, кто помладше, — об учёбе. Ещё они втихомолку сравнивают себя друг с другом, рассказывают о планах на будущий год.

— Пятый дядя, я пойду к Суйе. Потом приходи ко мне, посидим с отцом, — сказал старший дядя.

— Хорошо, иди. Мы с женой потом подойдём, — ответил Пятый дядя.

У самых дверей Пятая тётя достала из кармана несколько новых пяти юаневых купюр и раздала нам, детям.

Мы все, как по команде, поблагодарили Пятую тётю, словно нам рты мёдом намазали.

Мы пошли на запад, к Суйе. По дороге на каждом доме висели большие красные фонари. Мы купили такие же подарки, как и для Пятого дяди.

Дойдя до дома Суйе, мы вошли в большие красные железные ворота. Из дома доносились оживлённые голоса и смех.

Суйе, Юнь Юнь и Чэнь Чэнь вышли нам навстречу и взяли подарки.

— Услышала, как ворота скрипнули, и сразу поняла, что это вы. Только что говорила с Суйе, что вас всё нет, и вот вы пришли. Шэньси — место волшебное, — сказала жена Суйе.

— Тётя, мы только что были у Пятой тёти. Слышали, что Ян Ян с семьёй у вас, — сказал старший дядя.

— Они пришли совсем недавно, мы только начали разговаривать с Суйе.

Мы вошли в дом. Внутри топилась печь, было очень тепло.

Даже с нашим приходом в доме не было тесно — там было много диванов. Жена старшего дяди и моя мама сели на кан и болтали с тётями.

Суйе, старший дядя, мой папа и отец Ян Яна сидели вместе, смотрели новогодний концерт, пили чай и обсуждали, как заработать денег.

Мы с братьями, Юнь Юнь и Чэнь Чэнь взрывали петарды во дворе, соревнуясь, кто дальше кинет.

Устав играть, мы вернулись в дом и тихонько сели рядом с мамами.

Через некоторое время жена Суйе раздала нам заготовленные новогодние деньги — по двадцать юаней каждому. Мы очень обрадовались.

Наша компания стала ещё больше: Суйе, Юнь Юнь, Чэнь Чэнь и трое детей из семьи Пятого дяди отправились к моему дедушке.

Выйдя за ворота, я сразу отдала деньги маме, пусть хранит их для меня и брата.

Вернувшись к бабушке, мы увидели, что стол уже накрыт: тарелки с холодными закусками и нарезанным мясом. Дедушка достал своё лучшее вино. Взрослые сели за один стол, дети — за другой.

По телевизору как раз начались комедийные номера. Мы подняли бокалы и хором крикнули: «С Новым годом!»

Вскоре пришла бабушка моей подруги и позвала мою бабушку с собой. Бабушка вернулась довольно нескоро.

— Что случилось? — спросили все.

— Завтра будут показывать танец с тарелками. Одна девочка заболела, нужен ещё один человек, — ответила бабушка.

— Ты уже нашла кого-то? — спросил дедушка.

— Пока нет. Посмотрю, кто из наших хочет пойти.

— Никто этому не учился, — сказала жена старшего дяди.

Бабушка посмотрела на Юань Юань и спросила:

— Юань Юань, пойдёшь ты? Там всё просто.

Бабушка взяла две тарелки и пару палочек для еды и показала, как нужно делать: большой палец придерживает тарелку снизу за край, указательный и безымянный помогают среднему, а средний прижимает палочку. При ударе палочки о тарелку раздаётся звонкий звук.

Мы, дети, столпились вокруг, чтобы попробовать. У одних тарелки выскальзывали из рук, у других не получалось извлечь звук. У меня, конечно же, получалось неплохо.

Бабушка хотела, чтобы пошла Юань Юань, но, возможно, сестра стеснялась выступать на публике. А может, не хотела отвлекаться от подготовки к экзаменам, которые ждали её после Нового года.

В итоге бабушка решила отправить меня.

Ночью снег повалил ещё сильнее. Под бой курантов, доносящийся из телевизора, наступил Новый год. Всюду раздавались взрывы петард и фейерверков...

Мы, дети, не смогли долго бороться со сном и уснули под звуки петард.

На следующий день снег прекратился.

Бабушка сказала, что снега выпало очень много, но односельчане рано утром расчистили «сцену».

После завтрака с тока уже доносился барабанный бой. Мы с бабушкой первыми вышли из дома и пошли туда.

В то время не было ни репетиций, ни режиссёра, ни возможности сделать второй дубль. Все выкладывались на полную.

Представление началось. Ведущим был староста деревни. Вокруг собралось много людей — в три, а то и в четыре ряда. Кто-то забрался на дерево, кто-то смотрел с крыши, кто-то стоял на каменной тумбе...

Были номера с диалогами, исполнители пекинской оперы и хуанмэйской оперы, танцоры янгэ, танец с тарелками, танец льва, танец «Ошибка в свадебном паланкине»...

Когда подошла моя очередь, мы выстроились в пять рядов. По команде мы начали отбивать ритм тарелками, издавая чёткие, синхронные звуки — вверх-вниз, вперёд-назад.

Мы постоянно меняли позиции и построения, а в конце собрались вместе, образовав фигуру в форме цветка...

Ток наполнился грохотом барабанов и гонгов, царило невероятное оживление, волны аплодисментов накатывали одна за другой.

Представление закончилось только к полудню. Толпа постепенно рассеялась, шум стих, но это выступление надолго осталось в моей памяти.

Я испытывала искреннюю гордость — не только потому, что среди зрителей были мои знакомые, но и потому, что я не посрамила свою маму.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение