Тан Хуэйинь остолбенела от испуга и лишь спустя долгое время начала сопротивляться: — Что ты делаешь? Отпусти меня.
— Ты правда собираешься здесь всю ночь простоять?
— Не твое дело, — ее голос был тихим и мягким, с нотками плача.
Взгляд Цзи Бэя стал еще мягче, на лице появилась улыбка: — Такая плакса, как ребенок.
Тан Хуэйинь не ответила, она шмыгнула носом и снова сказала: — Отпусти меня.
— Тогда ты перестанешь плакать?
— Перестану плакать, отпусти меня.
Цзи Бэй усмехнулся, слегка подбросил ее и обнял крепче: — Не отпущу.
Видя, как он нарушает обещание, Тан Хуэйинь очень разозлилась, но не осмеливалась его провоцировать. Эта сцена напомнила ей многое из детства.
В то время Цзи Бэй каждый день играл с братьями. Мальчишки были беспечными и любили острые ощущения, их игры были довольно опасными. Тан Хуэйинь с детства была неженкой, боялась боли, боялась пораниться, поэтому даже когда братья хотели взять ее с собой играть, она сопротивлялась.
Но Цзи Бэй всегда находил повод подразнить ее, устраивал розыгрыши, чтобы напугать. В детстве она почти каждый раз плакала именно из-за Цзи Бэя.
Она не понимала, почему Цзи Бэй так любил ее дразнить. Неужели только потому, что она любила плакать?
Она чувствовала себя ужасно обиженной.
Подумав об этом, Тан Хуэйинь не удержалась и обвинила его: — Ты всегда меня дразнишь, с самого детства, только ты меня дразнишь.
Ее голос был очень мягким, часто с детскими нотками, что заставляло людей невольно хотеть защищать ее, как ребенка.
Цзи Бэй слушал, и его сердце внезапно сжалось от боли. Когда он снова заговорил, его голос стал необычайно мягким: — Я больше не буду тебя дразнить.
Он так сказал, но Тан Хуэйинь ни на йоту не поверила.
Пока они говорили, Цзи Бэй уже занес ее в свою комнату. Он толкнул дверь ногой, закрыв ее, и только потом опустил девушку.
На этот раз Тан Хуэйинь не собиралась уходить. Она знала, что сегодня вечером ей некуда идти, и не было смысла притворяться.
Есть поговорка: кто понимает текущие обстоятельства, тот мудрец. Она считала, что у нее есть такой ум.
Тан Хуэйинь плюхнулась на кожаный диван цвета авокадо, стоявший у окна, и тихо сказала: — Я сегодня здесь переночую.
У нее все равно не было особого желания спать, так что можно было и посидеть здесь всю ночь.
Так решила Тан Хуэйинь.
А Цзи Бэй, после всего этого, тоже почувствовал, что его разум прояснился. Он подошел и сел напротив Тан Хуэйинь. Он молчал, перебирая в руках пачку сигарет.
Некоторое время никто не говорил. В комнате было очень тихо, слышалось только тиканье часов.
Спустя долгое время Цзи Бэй вдруг сказал: — Ты же спрашивала, почему я рассказал о Сун Чи твоему второму брату, а не тебе напрямую.
Тан Хуэйинь, услышав это, подняла голову: — Почему?
Цзи Бэй встретился с ее взглядом и спокойно сказал: — Потому что я подумал, что если об этом расскажут твои домашние, тебе не будет так неловко.
Его голос не был таким резким и холодным, как раньше, словно каждое слово, сказанное им, истощало его последнее терпение.
В этот момент Цзи Бэй заставил Тан Хуэйинь снова вспомнить детство. Тогда Цзи Бэй, хоть и был озорным и непокорным, был человеком с теплой душой.
Вот только неизвестно, с какого момента позже Цзи Бэй словно сменил душу, став таким неприступным.
Тан Хуэйинь вышла из воспоминаний и снова внимательно обдумала его слова. Она поняла его добрые намерения.
После этих размышлений она мысленно выругала себя: "Мелкодушие".
Но она чувствовала себя виноватой перед Цзи Бэем не только из-за этого. Казалось, она всегда неправильно понимала его добрые намерения.
Так подумав, обиженное выражение на лице Тан Хуэйинь постепенно исчезло. Всего за несколько секунд оно сменилось улыбкой.
— Прости, я тебя неправильно поняла.
Раньше Цзи Бэю было безразлично, что о нем думают другие. Недоразумения или понимание — люди любили судить субъективно, и ему было лень с кем-либо спорить.
То, что Тан Хуэйинь неправильно его поняла, было, казалось бы, совершенно незначительной мелочью, но это задело его сердце. Ему было неприятно, и даже появилось чувство обиды.
Поэтому он дал такое объяснение, которое даже для него самого было неожиданным.
Цзи Бэй долго молчал, казалось, сожалея о чем-то.
Тан Хуэйинь подумала, что он не хочет ее прощать, и чувство вины усилилось.
Она протянула руку и легонько коснулась его плеча: — Эй... брат Цзи Бэй...
Возможно, она долго стояла на улице, и ее пальцы были прохладными. Когда они коснулись его кожи, это вызвало у него необъяснимый трепет.
Нерв в мозгу внезапно дернулся. Цзи Бэй обернулся и тут же схватил ее за руку. Ее мягкая, прохладная маленькая ладошка была крепко сжата его большой рукой. Тан Хуэйинь растерянно посмотрела в глаза Цзи Бэя.
Неизвестно почему, она заметила, что дыхание Цзи Бэя было сбивчивым и немного учащенным.
Когда она собиралась отдернуть руку, Цзи Бэй уже отпустил ее, но, пристально глядя ей в глаза, серьезно сказал: — Приятно было на ощупь?
Столько раз трогала.
(Нет комментариев)
|
|
|
|