Глава 6. «Я просто хочу сказать тебе, что я вполне нормальный»... (Часть 2)

Тан Хуэйинь почувствовала, как у нее волосы встали дыбом. Она теребила подол платья, и в ее голосе появилась едва заметная дрожь. — Брат Цзи Бэй... что-то случилось?

На другом конце провода было шумно, время от времени доносились смех и разговоры мужчин и женщин, а также шум ветра из трубки. Его голос, смешиваясь с этим шумом, достиг ее слуха. — Разве ты не говорила, что пригласишь меня на ужин? Я у ворот твоей школы.

Ужин...

Ах да, она же говорила, что пригласит Цзи Бэя на ужин. Неудивительно, что ей все время казалось, что она что-то забыла.

Но она весь день гуляла и уже устала. Она собиралась вернуться в общежитие и лечь спать, но теперь...

— Что, передумала?

— Нет, но я сейчас не дома. Что ты хочешь поесть? Я забронирую столик.

Звонил Цзи Бэй, она не могла отказаться.

— Где ты? Я приеду за тобой.

— А?

Не стоит беспокоиться, мы можем просто...

— Хватит болтать.

Он действительно не был... нежным.

Покорившись, она назвала свое местоположение, и он тут же повесил трубку.

Она сказала Сун Чи, что у нее скоро дела, и они разошлись.

До школы отсюда было двадцать минут езды. У Тан Хуэйинь устали ноги от ожидания, и она зашла в ближайшую кофейню, чтобы посидеть.

Она заказала чашку кофе и, глядя на пасмурное небо, маленькими глотками пила его с грустью.

Телефон снова внезапно зазвонил. Это был номер Цзи Бэя. Она сказала, что находится в кафе, и сейчас выйдет.

Черный Mercedes G-класса остановился у обочины. Когда она вышла из кафе, Цзи Бэй вышел из машины.

Сегодня он был в однотонной черной футболке без рисунка и таких же брюках карго, что придавало ему некоторую юношескую энергию, хотя он обычно не ассоциировался с молодостью и энергией.

Тан Хуэйинь всегда казалось, что с его внешностью он идеально подошел бы на роль хладнокровного убийцы.

Она подошла к Цзи Бэю. Когда она приблизилась, контраст между ними стал еще более очевидным.

Сегодня Тан Хуэйинь была в желтом платье с квадратным вырезом. Рукава-фонарики придавали ей немного игривости и миловидности. На ногах у нее были туфли Мэри Джейн абрикосового цвета с квадратным носком и небольшим толстым каблуком, что делало ее немного стройнее. Волосы были собраны в полухвост, завязанный лентой с узором из маргариток в виде бантика.

Яркая и красивая, словно эльф, выбежавший из цветочного сада.

— Брат Цзи Бэй.

Несмотря на привычное волнение и робость, она ничуть не убавила вежливости.

Вот только она всегда намеренно или ненамеренно увеличивала расстояние между ними.

Взгляд Цзи Бэя остановился на ней, запечатлев этот яркий образ в его сознании. Его взгляд опустился, заметив букет в ее руке, и в его глазах произошло едва заметное изменение.

Он ничего не спросил, только сказал: — Садись в машину.

Она хотела обойти машину и сесть сзади, но Цзи Бэй опередил ее и открыл дверь переднего пассажирского сиденья. Тан Хуэйинь прикусила губу и, набравшись смелости, села.

Машина выехала на дорогу. Тан Хуэйинь, держа телефон, спросила Цзи Бэя: — Что ты хочешь поесть? Я могу найти ресторан на телефоне.

— Не нужно, я уже забронировал.

Приехав на место, она узнала, что это западный ресторан на улице Чжаннань Лу. Расположение было немного отдаленным, но сюда все равно стекались посетители, привлеченные ароматами.

Тан Хуэйинь слышала об этом западном ресторане раньше. Говорили, что здесь очень трудно забронировать столик. В прошлый раз У Тун с парнем хотели прийти сюда на свидание, и ее парень начал бронировать за месяц, но они посчитали, что ждать слишком долго, и в итоге отказались.

Тан Хуэйинь не могла не задаться вопросом: неужели Цзи Бэй начал бронировать еще месяц назад?

Но она все же сдержалась и не спросила. В отношении Цзи Бэя она всегда придерживалась принципа: если можно не говорить, то лучше молчать.

Войдя в ресторан, официант проводил их к их столику.

Цзи Бэй на удивление галантно отодвинул ей стул. Тан Хуэйинь была немного удивлена и польщена. Она втянула холодный воздух и медленно села.

Цзи Бэй сел напротив, и официант подал меню.

Изначально она не была очень голодна, но при виде меню у нее сразу появился аппетит.

— На закуску — копченый лосось, затем крем-суп из шампиньонов, на гарнир — лобстер в сырном соусе, на основное блюдо — стейк с черным перцем, овощной салат и чашка молочного чая Эрл Грей.

Заказав, она передала меню Цзи Бэю. Цзи Бэй взял его и отдал официанту: — То же самое, что у нее, только молочный чай замените на черный кофе.

После ухода официанта они погрузились в молчание.

В западном ресторане играла песня на итальянском языке. Она не понимала слов, но мелодия была очень красивой.

Она, подперев подбородок, оглядывалась по сторонам. Окружающие посетители тихо, но радостно беседовали, и только у них царила странная атмосфера.

Она несколько раз украдкой взглянула на Цзи Бэя. Дважды их взгляды встретились, и она быстро отвернулась.

События шестилетней давности не были хорошим воспоминанием ни для одного из них, особенно для Цзи Бэя.

Цель ее приглашения на ужин состояла в том, чтобы поблагодарить Цзи Бэя. Это был ее долг перед ним, а также извинение.

Из-за нее его исключили из школы, он уехал из кампуса и скитался в одиночестве, а его отношения с отцом стали еще хуже.

Она не знала, должна ли она винить себя во всем этом, но чувство вины всегда присутствовало. Это был факт, который нельзя было игнорировать.

— Брат Цзи Бэй...

На середине фразы ей стало трудно говорить. Она украдкой взглянула на лицо Цзи Бэя и поспешно опустила голову.

— Я...

— Мне не нравятся мужчины.

Он резко оборвал ее слова и твердо произнес эту фразу.

Тан Хуэйинь внезапно широко раскрыла глаза. Выражение ее лица было застывшим и удивленным.

Мужчина слегка опустил взгляд. Редко, но в его выражении лица промелькнула нотка неловкости. — То, что ты слышала в ресторане барбекю, я сказал ей, чтобы отделаться.

Ресторан барбекю...

Второй брат сказал Цзи Бэю?

Осознав это, лицо Тан Хуэйинь вспыхнуло. Она в панике объяснила: — Прости, брат Цзи Бэй, я не специально рассказала второму брату, я...

— Я знаю.

Он прервал ее.

Она не услышала ожидаемого упрека. И, возможно, это было ее воображение, но ей показалось, что в словах Цзи Бэя прозвучала легкая обида.

— Я просто хочу сказать тебе, что я вполне нормальный.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. «Я просто хочу сказать тебе, что я вполне нормальный»... (Часть 2)

Настройки


Сообщение