Проведя весь день в усадьбе, Тан Хуэйинь была в прекрасном настроении. Вечером, вернувшись в гостевой дом, она умылась, легла на кровать, нанесла маску и листала телефон. В голове вдруг всплыла картина покрасневшего лица Цзи Бэя.
Он что, умеет краснеть?
Подумав об этом, Тан Хуэйинь нашла это очень необычным. Цзи Бэй, которого она знала, был похож на хладнокровного убийцу, мужчину, который почти не улыбался и имел скверный характер. Раньше она никак не могла связать Цзи Бэя с покраснением.
Было уже десять вечера, но Тан Хуэйинь все еще не хотелось спать. Возможно, потому что днем она так весело провела время, и нервы были в возбужденном состоянии.
Она снова потянулась за телефоном у кровати, но обнаружила, что осталось всего одно деление заряда.
Не спится одной, очень скучно, а телефон почти разряжен — какая ужасная ситуация.
Когда она полезла в рюкзак, то обнаружила, что не взяла зарядное устройство.
Она глубоко вздохнула, посидела на краю кровати, некоторое время витая в облаках, и наконец решила пойти одолжить у второго брата.
По ее прежнему опыту, если у нее начиналась бессонница, то это могло длиться всю ночь.
Если ей придется всю ночь сидеть без дела и витать в облаках, то лучше бы ее просто вырубили.
Она накинула кардиган и вышла.
Комната второго брата была совсем рядом.
Ночью во дворе гостевого дома было очень тихо. Свет фонарей затмевал лунный свет и звезды.
Пройдя несколько шагов до двери, она подняла руку, чтобы постучать, но остановилась, испугавшись нежных, интимных звуков изнутри.
Он... они...
Тан Хуэйинь втянула руки, ее лицо покраснело, словно готовое истечь кровью.
Она не ела свинину, но знала, как бегает свинья.
В такую ночь, в такой момент, такие звуки... что может быть более волнующим?
Она, закрыв лицо руками, побежала обратно. Пробежав пару шагов, она вдруг вспомнила нечто еще более ужасное: кажется... кажется... она не взяла карту-ключ, когда выходила, а дверь закрылась.
То есть... она не могла вернуться.
Ааааааа...
В это время свет в комнатах гостевого дома был почти везде выключен, комната хозяина тоже была темной. Видимо, он давно спал.
Ей не хотелось беспокоить хозяина, но другого выхода не было...
Пока она ходила взад-вперед, колеблясь, вдруг услышала, как кто-то говорит.
— Подслушиваешь за чужими стенами? Не стыдно?
Тан Хуэйинь резко обернулась и увидела Цзи Бэя, который, обнаженный по пояс, прислонился к дверному косяку и, слегка опустив голову, прикуривал сигарету. Свет от зажигалки мерцал, освещая его лицо.
У клумбы горел маленький шарообразный фонарь, белый свет которого распространялся на два-три метра. Цзи Бэй тоже был окутан этим светом.
В этой ночи, в этом полумраке, он стоял там, но казался каким-то нереальным.
Но, кажется, он не был нереальным.
По крайней мере, цвет его кожи, его сияющий пресс были... такими четкими.
Тан Хуэйинь закрыла лицо руками, поспешно отводя взгляд.
— Я, я не подслушивала.
— Тогда что ты делаешь? Подглядываешь?
Говоря это, он уже подошел к Тан Хуэйинь. Ее лицо горело от смущения, и в ее голосе прозвучала легкая обида: — Я не буду с тобой разговаривать.
Сказав это, она повернулась, чтобы уйти, но Цзи Бэй схватил ее за руку.
— Как увидишь меня, так сразу убегаешь. Я что, людоед?
Тан Хуэйинь тихо пробормотала: — Ты не людоед, но ты можешь напугать до смерти.
Он не расслышал, что она сказала, но смутно догадался, что она говорит что-то не очень приятное. Он усмехнулся и сказал: — Малышка.
— ...
— Ты так и не сказала, зачем ночью сюда пришла, вместо того чтобы спать?
Она чувствовала, что если не скажет причину, Цзи Бэй будет допытываться.
Тан Хуэйинь, чувствуя легкую головную боль, сказала: — Я вышла одолжить зарядное устройство у второго брата, но оказалось, что я не взяла карту-ключ.
— И что?
— Я закрыла дверь.
— ...
Цзи Бэй усмехнулся, огляделся и спросил: — И что ты собираешься делать?
— Я пойду к хозяину за картой-ключом.
Цзи Бэй помолчал, затем вдруг нахмурился и сказал: — Я слышал, у хозяина гостевого дома не очень хорошее сердце.
— М? — Тан Хуэйинь резко подняла на него глаза.
— Посреди ночи, если ты его испугаешь и у него случится сердечный приступ, то... будет плохо.
— ...
Тан Хуэйинь чуть не заплакала. Она пробормотала: — Тогда что делать? Не стоять же всю ночь на улице!
Цзи Бэй почесал затылок, поднял голову и как бы невзначай сказал: — Иди поспи в моей комнате.
Услышав это, у Тан Хуэйинь тут же зазвонил тревожный колокол.
Шутки шутками, но лучше уж стоять всю ночь на улице, чем идти спать в его комнату.
Она замотала головой, как погремушкой, и прямо сказала: — Нет... не нужно, я вернусь.
Она хотела убежать, но голос Цзи Бэя донесся сзади: — Я слышал, призраки очень любят появляться ночью, особенно в таких местах.
— !
Она мгновенно застыла. Услышав это пугающее слово, в ее голове невольно возникли ужасные картины. Сердце бешено заколотилось, в голове зашумело. В сильном страхе слезы покатились.
Долгое время он не видел от нее никаких движений. Цзи Бэй почувствовал, что что-то не так. Подойдя, он увидел, что ее плечи вздрагивают, очевидно, она плакала.
— ...Я пошутил, не плачь.
Он протянул руку, чтобы отвести руки Тан Хуэйинь от лица, но Тан Хуэйинь тут же отмахнулась от него. Затем девушка присела на корточки и, не сдерживаясь, зарыдала.
Цзи Бэй мгновенно растерялся.
Он не очень умел утешать. Он прокашлялся, долго размышлял, но так ничего и не придумал.
Ночной ветер пронизывал холодом. Цзи Бэй почувствовал, что немного холодно, и увидел, что Тан Хуэйинь одета не очень тепло. Он глубоко вздохнул и, наклонившись, прямо поднял человека, сидевшего на корточках.
(Нет комментариев)
|
|
|
|