Глава 13. Расплата после осени (Часть 1)

— Слышал... дорогой мой сановник, кажется, привез из приграничья госпожу в поместье. Говорят, в поместье Шэнь снова, возможно, будет радостное событие.

Сыту Юнь заговорил как раз вовремя. Шэнь Ань внезапно подавился, в его глазах мелькнуло легкое смущение.

Юй Юэ сейчас очень благодарна Сыту Юню. Если умеешь говорить, говори больше.

Она просто терпеть не могла притворство Шэнь Аня.

— Госпожа Е и ваш подданный называют друг друга братом и сестрой. Она спасла мне жизнь, и ваш подданный хочет отплатить за доброту.

Шэнь Ань опустил голову, долго молчал, а затем тихо сказал.

Уголок рта Сыту Юня на мгновение застыл, затем он с улыбкой перевел разговор.

Эти слова вызвали у Юй Юэ тошноту. Она больше всего ненавидела, когда под видом братско-сестринских чувств совершались любовные дела, оскверняя тем самым братско-сестринскую привязанность.

Тщательно наставив его, Шэнь Ань увел своих слуг.

Убедившись, что во дворе никого нет, Сыту Юнь взмахнул рукавом, поспешно и быстро подошел к кровати.

Он отдернул занавес кровати. Лицо девушки на кровати было бледным, рана на ее руке была ужасающей, сильно кровоточащей. Темно-синее одеяло окрасилось в красный цвет. Темные волосы Юй Юэ рассыпались. Ее фигура, окутанная опьяняющей красной марлей, была необычайно привлекательной, словно мандагора, цветущая в крови.

Сыту Юнь, видевший бесчисленное множество смертей, внезапно почувствовал, как его сердце сжалось.

Он приложил руку к лицу Юй Юэ, оно было пугающе холодным.

Сыту Юнь поспешно позвал своего личного придворного лекаря.

Полусонный придворный лекарь, проснувшись, тут же был схвачен для осмотра.

В тот момент, когда он вошел во внутреннюю комнату, он так удивился, что его челюсть отвисла.

Жена маркиза Шэня лежала на кровати нынешнего Императора?!

Сыту Юнь заметил замешательство придворного лекаря и тут же предупредил его, угрожая.

Придворный лекарь поспешно кивнул, обещая не произнести ни слова, затем открыл аптечку и перевязал Юй Юэ.

— Ваше Величество, к счастью, рана не очень глубокая. Хорошо отдохнув некоторое время, она сможет восстановиться.

Сказал придворный лекарь, закончив перевязку.

В одно мгновение его сбивчивое сердце немного успокоилось.

Сыту Юнь кивнул, показывая, что понял. Выполнив задание, придворный лекарь собрал аптечку и, дрожа от страха, отступил.

Человек на кровати спал спокойно, закрыв глаза. Сыту Юнь сидел у кровати, невольно глядя на нее.

Ее спящее лицо было трогательно красивым и в то же время хрупким.

Один взгляд на нее невольно смягчал сердце.

Вечерний ветер был пронзительным, развевая тонкий подол платья Юй Юэ, обнажая ее изящные и нежные лодыжки. Косточки были мягкими и четкими, обтянутые кожей, белой как снег.

Увидеть женские ноги — значит лишить их невинности.

Сыту Юнь поспешно отвел взгляд, его горло сглотнуло.

Он отвел взгляд, поднял упавшее тонкое одеяло и накрыл им обнаженную кожу Юй Юэ.

Девушка была в полубессознательном состоянии. Возможно, из-за воспаления или инфекции раны у нее поднялась температура. Ее обычно бледные щеки стали немного горячими.

Сыту Юнь тихо вздохнул, в душе называя ее "предок".

Она действительно была первым человеком, о котором он заботился в этой жизни!

Он принес горячей воды, намочил полотенце и осторожно вытер ее слегка покрасневшее лицо.

Дыхание Юй Юэ постепенно выровнялось, и цвет ее лица постепенно улучшился.

Под утро Юй Юэ медленно проснулась.

Рука уже не так сильно болела, и тело стало легче.

Она медленно поднялась и обнаружила, что Сыту Юнь уснул, прислонившись к краю кровати.

Боже мой, неужели этот тиран заботился о ней, пока она была ранена?

Это было просто как дым из могилы предков, огромное счастье.

Юй Юэ тихонько встала, подняла ногу и осторожно переступила через Сыту Юня.

Напоследок она глубоко взглянула на Сыту Юня.

— Ваше Величество, вам нужно быть счастливым каждый день, чтобы болезнь быстрее прошла.

Истерия — это болезнь, вызванная душевными страданиями.

У целителя сердце родителя. Видя, как Сыту Юнь страдает от таких мучений, Юй Юэ почувствовала жалость.

Оставив эти слова, Юй Юэ огляделась у двери, убедившись, что безопасно, и, подняв подол платья, неспешно вышла, словно крадущийся вор.

Черный ветер был пронзительным. После ухода Юй Юэ Сыту Юнь во внутренней комнате внезапно открыл глаза, в его глубоких, как море, глазах мерцал свет.

Юй Юэ всю дорогу оглядывалась по сторонам, осторожность — залог долгой жизни.

Наконец она вернулась в Чэньфан Гэ. Едва она вошла, как столкнулась с Сяо Ли.

Сяо Ли зевала, ее глаза были сонными, она держала туалетную бумагу, готовясь сходить в туалет.

Только она собралась открыть дверь в туалет, как столкнулась с крадущейся Юй Юэ.

— Го... госпожа...

Круглые глаза Сяо Ли чуть не вылезли из орбит, она застыла на месте от шока. Она указывала на Юй Юэ, ее тело дрожало.

Юй Юэ боялась, что Сяо Ли закричит слишком громко и привлечет людей, и в отчаянии закрыла ей рот рукой.

— Ш-ш-ш!

— Сяо Ли, сначала успокойся!

После того, как Сяо Ли успокоилась, Юй Юэ медленно отпустила руку.

— Госпожа... вы действительно пошли... украсть человека?

У Юй Юэ немного заболела голова. Сяо Ли с детства строго воспитывали в соответствии с правилами этикета, и сейчас она, вероятно, была напугана.

— Сяо Ли... послушай, госпожа объяснит...

— Госпожа, Сяо Ли вас поддерживает, вы все сделали правильно!

Что...

...что?!

Юй Юэ была застигнута врасплох. Сяо Ли крепко сжала ее руку, в ее глазах горел огонь, вокруг словно бушевало пламя.

Прежняя мягкость и робость исчезли, Сяо Ли словно одержима.

— Госпожа, Сяо Ли только что видела сон. Во сне я вспомнила все эти годы наших с вами трудностей, все эти восемь лет, что вы ждали маркиза, и как он обращался с вами после возвращения, раз за разом разбивая вам сердце.

— Во сне маркиз действительно женился на другой, с большой помпой ввез госпожу Е в поместье, и над вами смеялась вся Столица.

— Мало того, у маркиза и госпожи Е родился старший сын. Госпожа Е, опираясь на сына, всячески притесняла и унижала нас двоих, а в конце даже... даже...

Сяо Ли не закончила, ее лицо потемнело.

Юй Юэ поняла, что Сяо Ли видела тот же сон, что и она.

— Во сне... Сяо Ли... ты ради меня... — с трудом сказала Юй Юэ.

Ради нее пожертвовала жизнью.

— Госпожа, вы... знаете? — изумилась Сяо Ли.

— Сяо Ли, тебе кажется, что я сильно изменилась в последнее время, потому что... мне тоже приснился тот же сон.

Ночной ветер был пронзительным. Под тишиной скрывались два израненных, но поддерживающих друг друга сердца.

Сяо Ли изумилась. Как может быть такое странное дело, чтобы двум людям снился один и тот же сон?

Неужели это правда?

Она подсознательно потрогала шею. Во сне они с госпожой долго голодали, Е Цзижу не давала еды, а госпожа заболела. Чтобы спасти госпожу, получить лекарства и еду, Е Цзижу заставила ее перерезать себе горло ножом. Боль была ужасающе реальной.

Юй Юэ увидела хрупкость и печаль Сяо Ли. Не обращая внимания на разницу в статусе, она крепко обняла Сяо Ли неповрежденной рукой и тепло сказала:

— Не бойся, Сяо Ли, это всего лишь сон. Все будет хорошо, пока с тобой госпожа. Госпожа обязательно не допустит, чтобы ты страдала, как во сне.

— Госпожа, это было слишком обидно, слишком разочаровывающе. Сяо Ли все поняла. Маркиз так бессердечен и несправедлив, не оставляет нам пути. Нам не нужно отвечать добром на зло, придерживаясь этих каннибальских учений о трех устоях и пяти постоянствах.

— Поскольку вы, госпожа, избавились от душевных страданий и больше не хотите быть так преданы маркизу, Сяо Ли не беспокоится, что вы снова пострадаете от его чувств. Впредь, что бы вы ни делали, Сяо Ли вас поддержит.

Сяо Ли дрожащим голосом, с покрасневшими глазами, плакала как ребенок, словно пережила катастрофу.

— Сяо Ли, я обязательно защищу тебя, — твердо сказала Юй Юэ.

Ночной ветер был пронзительным. Госпожа и служанка обнимались, их хрупкие тела покачивались на ветру, как воздушный змей без нити, готовый упасть.

На следующее утро Юй Юэ встала и позавтракала с Сяо Ли.

Сегодняшний завтрак был обильнее обычного. На маленькой кухне добавили жидкую кашу с семенами лотоса и вонтоны с кровью. Сказали, что это Шэнь Ань специально прислал.

Лицо Юй Юэ было безразличным. Эти два блюда она больше всего любила в юности. Тогда у них с Шэнь Анем были очень хорошие отношения. Шэнь Ань, даже обжигая руки, учился готовить их для нее.

Она думала, что он давно забыл.

Теперь же он вспомнил.

Выражение лица Юй Юэ было спокойным. Она съела весь завтрак, но палочками не притронулась к этим двум блюдам.

Слуга, принесший еду, беспокоился. Маркиз велел ему правдиво доложить об отношении госпожи Шэнь.

Теперь, наверное, маркиз рассердится.

— Госпожа, маркиз слышал, что вы особенно любите эти два блюда. Сегодня он рано встал и специально приготовил их для вас. Может быть, вы попробуете?

Слуга улыбался, очень услужливо.

— Люди не остаются неизменными. То, что нравилось в прошлом, не обязательно понравится сейчас. Забери эти блюда обратно.

Юй Юэ отдала приказ выгнать его. Сяо Ли тут же поняла ее намек, толкнула корзину с едой слуге, закрыла дверь, не проявляя ни малейшей вежливости.

Слуга уныло вернулся на кухню. Шэнь Ань с нетерпением спрашивал.

Слуга долго колебался, но все же правдиво доложил, не упустив ни слова.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 13. Расплата после осени (Часть 1)

Настройки


Сообщение