Деревня Персикового Источника (Глава 2, Часть 1)
Они переглянулись, открыли дверь и вышли наружу.
— Сюань Сэ, у меня галлюцинации? — пробормотала Жань Лянь, неверяще глядя на открывшуюся картину.
Сюань Сэ не ответил, а протянул руку и ущипнул Жань Лянь за щеку.
— Ай! — вскрикнула Жань Лянь от боли, потерла щеку и сердито уставилась на Сюань Сэ. — Ты что делаешь?!
— Больно? — спросил Сюань Сэ, глядя прямо перед собой.
— Больно, — ответила Жань Лянь.
— Раз больно, значит, не галлюцинация, — заключил Сюань Сэ.
Жань Лянь: «…»
Смерив его испепеляющим взглядом, Жань Лянь потерла щеку и посмотрела на раскинувшийся перед ней персиковый лес в полном цвету. Она никогда не видела таких пышных персиковых деревьев: цветы густо покрывали ветви, и издалека они походили на розовые облака.
Весь персиковый лес был посажен идеально ровными рядами. Каждое дерево было одинаковой толщины и высоты, словно их скопировали и вставили.
Хижина служила границей. В том направлении, откуда они прибежали прошлой ночью, персиковый лес простирался до самого горизонта, а чем дальше, тем туманнее становились очертания деревьев, словно они тонули в утренней дымке.
В противоположном направлении вела широкая дорога в деревню, и всего через несколько шагов можно было выйти из леса.
— Я точно помню, что вчера ночью здесь была пустошь, когда мы бежали, — проговорила Жань Лянь, словно обращаясь к себе или спрашивая Сюань Сэ. — Откуда за ночь взялись персиковые деревья? И куда делись вчерашние зомби?
Сюань Сэ, казалось, не слышал ее. Он смотрел вдаль по дороге, где в деревне над каждым домом вились дымки из труб. Все было тихо и спокойно, как на картине тушью.
— Сначала зайдем в деревню, — сказал Сюань Сэ и, превратившись в сгусток белого света, вернулся в кольцо на мизинце.
Жань Лянь поправила свое грязное и помятое даосское одеяние и направилась к деревне.
Жители деревни жили по солнцу: вставали с рассветом, ложились с закатом. По дороге Жань Лянь встретила немало крестьян с сельскохозяйственными орудиями. Все они приветливо и вежливо улыбались и здоровались с ней.
Жань Лянь выпрямила спину, стараясь придать себе вид отрешенной даосской наставницы, и кивала каждому в ответ.
Полагаясь на воспоминания Мяо Цин, Жань Лянь нашла дом, который жители временно предоставили ей. Еще не дойдя до него, она увидела сгорбленного мужчину, который бродил перед дверью, оглядываясь по сторонам и пытаясь заглянуть внутрь через окно.
Увидев Жань Лянь, мужчина замер на мгновение, а затем бросился бежать. Жань Лянь тут же погналась за ним.
Несмотря на сгорбленную спину, мужчина бежал на удивление быстро и, свернув, скрылся в узком переулке.
Жань Лянь последовала за ним и обнаружила, что переулок оказался тупиком, но мужчины нигде не было.
— Сюань Сэ, я его упустила. Ты что-нибудь почувствовал? — мысленно спросила Жань Лянь.
— Нет, — ответил Сюань Сэ.
Тяжело дыша, Жань Лянь с досадой собралась уходить.
В тот момент, когда она повернулась, краем глаза она заметила фигуру, промелькнувшую у входа в переулок — с головой, склоненной набок, и рукой, которая казалась сломанной.
Сердце Жань Лянь екнуло. Почему-то ей вспомнился вчерашний зомби со свернутой шеей. Не успев отдышаться, она снова бросилась за фигурой из переулка.
Переулок выходил на ту же широкую дорогу, по которой она только что бежала. Возможно, большинство жителей ушли на поля, потому что на дороге было всего несколько человек, и среди них не было той фигуры со склоненной головой.
Прошло всего несколько секунд.
— Что случилось? — спросил Сюань Сэ, видя ее волнение.
— Мне показалось, я только что видела того зомби со свернутой шеей. Ты не видел? — ответила Жань Лянь.
Сюань Сэ помолчал немного и сказал:
— …Нет.
Неужели ей показалось?
— Возвращайся пока в дом Мяо Цин. Может, там найдутся какие-то зацепки, — сказал Сюань Сэ и, подумав, добавил: — Заодно по дороге расспроси кого-нибудь об этом персиковом лесе.
Жань Лянь согласилась и молча пошла обратно.
Когда она гналась за мужчиной, то в спешке ничего не заметила. Но теперь, идя медленно, она почувствовала, что вся деревня пронизана какой-то дисгармонией, хотя она не могла точно сказать, что именно было не так.
Погруженная в свои мысли, она проходила мимо одного из дворов и увидела пожилую крестьянку, кормившую кур. Жань Лянь подошла ближе.
— Матушка, я хотела бы спросить вас кое о чем.
Кормившая кур женщина остановилась, широко улыбнулась и спросила:
— Что наставница желает узнать?
Жань Лянь вдруг показалось, что эта улыбка ей до боли знакома — точно так же ей улыбались крестьяне, которых она встретила утром.
Лицо улыбалось, но в глазах не было и тени улыбки — они были холодными, как будто женщина носила маску.
В голове Жань Лянь внезапно мелькнула мысль: может быть, жители деревни и есть те самые вчерашние зомби, просто с наступлением дня они надели человеческую кожу!
Человеческий мозг иногда странная штука: стоит появиться какой-то мысли, как она начинает развиваться сама собой, обрастая новыми предположениями.
Жань Лянь смотрела на улыбающееся лицо перед собой. Сквозь тонкую маску кожи ей виделся обезображенный череп, мутные глазницы уставились на нее, словно хищник, выжидающий ошибки жертвы, чтобы вонзить острые зубы ей в горло…
Жань Лянь внезапно ощутила непреодолимое желание броситься бежать.
В этот момент в ее сознании раздался спокойный голос:
— Не бойся.
Это был голос Сюань Сэ.
Всего два слова, но они словно влили в грудь Жань Лянь теплый поток, рассеивая леденящий ужас.
— Наставница? — Крестьянка перед ней все так же улыбалась, без каких-либо изменений.
Жань Лянь взяла себя в руки и спросила:
— Я тут прогуливалась по деревне и заметила за околицей персиковый лес. Он так красиво цветет. Скажите, эти персиковые деревья посажены жителями деревни?
— Старшие говорили, что этот персиковый лес был здесь еще до того, как пришли наши предки, — ответила женщина. — Наша деревня окружена большим персиковым лесом, поэтому и называется Деревня Персикового Источника.
Жань Лянь кивнула и спросила снова:
— А случалось ли в этом лесу что-нибудь странное?
Услышав это, женщина покачала головой:
— В Деревне Персикового Источника всегда было спокойно, какие тут могут быть странности. Однако… — Женщина наклонилась вперед и понизила голос до таинственного шепота: — Наставнице лучше не ходить в лес без дела. Там круглый год стоит густой туман, даже местные жители могут заблудиться, не говоря уже о чужаке вроде вас. Если потеряетесь там, боюсь, уже не выберетесь.
Набежавшее облако закрыло солнце, и небо немного потемнело.
Холодный влажный ветерок коснулся шеи Жань Лянь, словно кто-то дыхнул ей в затылок ледяным воздухом. Она поежилась и хотела спросить что-то еще, но увидела, что женщина уже вошла в дом и закрыла за собой дверь.
Вернувшись в комнату Мяо Цин, Жань Лянь нашла на кровати ее узелок.
Кроме сменной одежды и предметов первой необходимости, в узелке были киноварь, желтая бумага для рисования талисманов и несколько уже готовых амулетов, похоже, для изгнания зла.
Сюань Сэ, обернувшись черным котом, спрыгнул с кровати и принялся легко расхаживать по комнате, осматриваясь.
Два золотых глаза черного кота переливались светом, шерсть была густой и блестящей, как лучший черный шелк — один взгляд на нее вызывал представление о мягкости и шелковистости.
Сзади покачивались два пушистых хвоста, придавая ему весьма внушительный вид, словно это был не мягкий и легкий кот, а тигр с острыми клыками и когтями.
Обойдя комнату и ничего не найдя, он вернулся к Жань Лянь, сел рядом и спросил:
— Есть успехи?
Жань Лянь покачала головой.
Помолчав немного, Сюань Сэ спросил:
— Почему ты так разволновалась тогда?
Жань Лянь склонила голову набок:
— М?
— Когда расспрашивала про персиковый лес, — уточнил Сюань Сэ.
Тогда Жань Лянь поделилась с Сюань Сэ своими подозрениями насчет жителей деревни.
— Вряд ли, — задумчиво произнес Сюань Сэ. — От нее не пахло гниением, как от зомби.
— Но их лица такие странные, — возразила Жань Лянь. — И тебе не кажется, что здесь слишком тихо?
Там, где есть живые существа, всегда есть звуки. Сначала Жань Лянь думала, что в деревне тихо, потому что большинство жителей ушли работать. Но потом она поняла, что дело не только в отсутствии человеческих голосов — во всей деревне не было слышно ни пения птиц, ни стрекота насекомых. Даже куры во дворе той крестьянки клевали корм совершенно бесшумно. Это было слишком ненормально.
Сюань Сэ кивнул:
— И тот человек, что бродил у двери утром. Какая у него была цель?
В этот момент раздалось громкое «гур-р-р». Жань Лянь схватилась за живот и с тоской посмотрела на Сюань Сэ.
Сюань Сэ брезгливо взглянул на нее:
— Будь посдержаннее, пожалуйста, ладно?
— Я целые сутки ничего не ела! Конечно, живот будет урчать, что я могу поделать? — возразила Жань Лянь.
Сюань Сэ вздохнул, словно от головной боли:
— Когда я осматривал дом, то заметил, что на кухне есть рис и овощи.
— Эта деревня такая странная… Можно ли есть здешнюю еду? — с сомнением спросила Жань Лянь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|