Относительно произведения (Часть 5) (Часть 4)

В эти годы убийственное намерение в глазах Монгдана становилось все сильнее, особенно когда Ханьсян и Цяньлун проявляли нежность. Этот взгляд, его просто невозможно было скрыть.

Думаю, сейчас самое время Цяньлуну уйти.

Деньги текут рекой каждый день. Наверное, если ты их не зарабатываешь, тебе не жалко их тратить, верно?

Пятнадцатому принцу уже десять лет. Маленький ребенок, но очень смышленый.

Я еще несколько лет буду управлять страной, и он вырастет, сможет сам справиться.

В эти годы я уделяла особое внимание развитию экономики и культуры.

Большая часть министров будет на моей стороне. Я уже с нетерпением жду, кто же в итоге убьет императора — Пятый принц или Монгдан.

Когда пришла новость, я чистила яблоки для детей и чуть не порезала руку.

Ханьсян... Неожиданно, что это оказалась она. Женщин, действительно, нельзя недооценивать.

После смерти Цяньлуна был извлечен указ из-за таблички Чжэнда Гуанмин. Независимо от того, чье имя было написано там изначально, теперь на этом указе может быть только имя моего ребенка!

Я с полным правом стала Императрицей-матерью. А ты, старушка, Великая императрица-мать, что с тобой? Тогда, в родильной палате, закулисным кукловодом была ты, верно?!

Хвост лисицы был спрятан достаточно глубоко!

Увидев, что я не умерла, теперь хочешь навредить моему сыну!

Ты не воспитывала моего ребенка ни дня, а теперь хочешь взять его к себе и воспитывать? Что, хочешь подражать Императрице Сяочжуан? Не позорь императорскую семью.

Твой собственный сын не близок с тобой, а ты хочешь, чтобы мой сын был к тебе почтительным? Мечтай.

Через несколько месяцев Великая императрица-мать умерла от чрезмерной скорби.

Я сидела за ширмой, слушая, как министры трижды кричат "Да здравствует!", и глядя на маленького ребенка впереди, который изо всех сил старался выглядеть серьезным. Это было...

...так мило~~

*****

Технологии, экономика, военная мощь, культура, уровень жизни и многое другое в Великой Цин стремительно развивались на протяжении десятилетий. В мгновение ока тот ребенок, который сидел на троне и еще стеснялся, уже мог самостоятельно управлять. В этом году родился и мой маленький внук.

Я наконец-то могла закрыть глаза.

Во время родов тогда я получила скрытую травму. Благодаря лекарствам из пространства, я смогла дожить до возраста бабушки и увидеть только что родившегося внука. Я уже очень утешена.

Китай стал сильным.

В будущем тоже все будет хорошо.

Моя давняя мечта наконец-то осуществилась.

Под плач окружающих я медленно закрыла глаза.

18 Дополнение: Цзывэй

Меня зовут Ся Цзывэй, я родилась у озера Дамин. С детства я знала, что отличаюсь от других детей: у меня не было папы.

Дети вокруг не играли со мной, они говорили, что я незаконнорожденная, что папа отказался от меня. Я не понимала.

Однажды я спросила маму, но мама только плакала, а потом рассказывала мне, какой великий мой папа, и что однажды он приедет на высоком коне и заберет нас.

Папа был в моих глазах самым великим человеком после мамы. Но даже когда мама умерла, папа так и не приехал за нами.

После смерти мамы я боялась выходить из дома, но все равно приходили люди, чтобы причинить нам неприятности. Это были мои родственники, но они хотели забрать мой дом. Почему они были такими жестокими, такими бессердечными, такими неразумными?

Они дали мне время собрать вещи. Что собирать? Я должна найти папу. Мама говорила мне, что мой папа — самый благородный человек в этой стране.

Я собрала картину и веер, которые дала мне мама, взяла Цзинь Со и отправилась в путь.

Путь был трудным, но наконец мы добрались до столицы.

Там я познакомилась с Сяо Яньцзы, которая действовала героически и праведно.

Я хотела, чтобы папа признал меня, но почему папа признал Сяо Яньцзы принцессой? А я? Что со мной?

Меня спас Фу Эркань, он был моим богом, моим спасением.

Я наконец поняла, что это было недоразумение, Сяо Яньцзы тоже не хотела этого. Но Сяо Яньцзы уже признана папой, так что же мне делать?

Вернуть все обратно? Можно ли это вернуть?

Меня и Цзинь Со устроили во дворец служанками Сяо Яньцзы. Лишь бы быть рядом с папой, все остальное неважно.

Я могла отправиться с Императором в инкогнито-поездку, я была так счастлива. Я чувствовала себя такой храброй, когда могла защитить своего отца от ножа. Я была так счастлива, что наконец могу что-то сделать для папы.

Но как это произошло? Я же дочь папы! Почему он хотел сделать меня своей наложницей? Это невозможно. Мы пошли и рассказали Императору правду. Как мы были терпеливы, как страдали рядом с Императором, делая его счастливым. Но Император, почему вы так с нами поступили?

Тюрьма ужасна, вокруг темнота, крысы и тараканы. Что делать, так страшно.

Иногда слышались крики. Неужели Эркань тоже страдает?

Эркань~~ Эркань~~

Пятый принц пришел, чтобы помочь нам сбежать из тюрьмы. Мы были так счастливы, наконец свободны. Мы решили бежать отсюда, бежать из этой тюрьмы, бежать из дворца. Но Эркань и Эртай были ранены, очень тяжело ранены.

Мы сняли дом на окраине. Мы жили вместе, это было так здорово.

Но потом что-то изменилось.

Поскольку денег требовалось все больше, мы вынуждены были попросить у людей из большого двора вернуть вещи, которые Сяо Яньцзы давала им раньше. Но почему у вас такое выражение лица? Хотя эти вещи мы вам подарили, мы просто забираем их обратно, мы же вернем их потом.

Почему теперь нам самим приходится убираться? Почему я должна готовить? Я знаю много рецептов, но никогда не разжигала огонь! Мои руки предназначены для игры на цитре, а не для мытья овощей.

Почему вы все вините меня? Почему вы все помогаете Сяо Яньцзы? Ведь я настоящая принцесса.

Эркань, почему даже ты изменился? Почему ты стал таким раздражительным? Я люблю тебя. Я знаю, что твоя нога была сломана, но меня это не волнует.

Я люблю тебя самого.

Я знаю, тебе очень больно, но рана обязательно заживет. Нам нужно смотреть вперед.

Денег становится все меньше. Мы ничего не взяли с собой из тюрьмы. Сегодня Юн Ци заложил последний нефритовый кулон, и цена была очень низкой.

Но у нас есть руки и ноги, все наладится.

Давайте купим немного мяса.

Отпразднуем прекрасное будущее.

Когда нас нашли...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Относительно произведения (Часть 5) (Часть 4)

Настройки


Сообщение