Относительно произведения (4) (Часть 2)

Конечно, Цяньлун меня поддерживал, и хотя в итоге я все равно опустилась на колени, первого порыва уже не было.

Я вздохнула с облегчением. Хотя это был результат моих расчетов, я все равно волновалась.

Малыш, будь здоров.

— Лин Фэй, что с тобой?

Цяньлун хотел помочь мне подняться, но я, конечно, не могла согласиться. Это был мой трюк.

— Император, ваша наложница... ваша наложница виновата перед Императором.

— О?

Император слегка изменил тон. Кто знает, что он там себе надумал. Я поспешно продолжила:

— Ваша наложница... ваша наложница только сегодня обнаружила, что Принцесса Хуаньчжу все еще носит траур.

Ваша наложница не специально забыла об этом, Император.

— Носит траур??

Император пришел в себя. Ох, ну конечно, мать Сяо Яньцзы только что умерла, а она уже пришла к нему. Сейчас Сяо Яньцзы должна соблюдать траур по матери.

Но что сделала Сяо Яньцзы?

Цяньлун правил империей, опираясь на сыновнюю почтительность. Что бы он ни думал в душе, на поверхности нужно было соблюдать приличия.

Разве вы не видели, что даже так ненавидя Императрицу-мать, он притворялся почтительным, почитал ее и даже позволял ей использовать такой высокий титул, как "Старая Будда", для обращения к себе?

Цяньлун никогда не считал, что это его вина. Виноваты всегда были другие, те, кто рядом, кто не напомнил ему.

Императрица. Да, это вина Императрицы. Будучи матерью страны, Императрицей-матерью Сяо Яньцзы, как она могла забыть, что Сяо Яньцзы носит траур? Она наверняка сделала это специально.

Императрица наверняка хотела посмеяться надо мной.

Императрица действительно пострадала ни за что.

Цяньлун постоял, немного поразмыслив, а затем заметил, что Лин Фэй все еще стоит на коленях.

Поэтому он поспешно велел ей подняться.

— Это не имеет отношения к любимой наложнице. Наоборот, любимая наложница напомнила мне, иначе в будущем могла бы произойти большая ошибка.

Любимая наложница, скорее вставай.

— Спасибо, Император, за понимание, — слабо сказала я, словно вздохнув с облегчением, а затем притворилась, что теряю сознание.

— Любимая наложница, любимая наложница, что с тобой? Приведите кого-нибудь, позовите императорского лекаря!!

— Поздравляю Императора, госпожа Лин Фэй беременна уже два месяца.

Под громкий смех Цяньлуна я вздохнула с облегчением. Наконец-то я выбрала подходящий момент, чтобы объявить об этом.

— Однако...

Императорский лекарь погладил бороду. — Состояние госпожи немного нестабильно, в будущем ей нужно хорошо отдыхать.

Услышав это, Цяньлун решил, что лучше мне хорошо отдыхать и не заниматься делами гарема. Императрица ненадежна, пусть тогда другие наложницы управляют вместе.

У меня кровь пошла горлом. Сколько же усилий приложила прежняя Лин Фэй, чтобы получить эту работу, а Цяньлун так легко ее забрал.

Впрочем, мне теперь не нужно изо всех сил вредить им. Нужна эта работа или нет — неважно. Главное — управлять своей территорией.

Император, видя, что Лин Фэй еще не очнулась, издал указ, чтобы Лин Фэй хорошо отдыхала в своих покоях, дал несколько указаний слугам, а затем решительно отправился к Императрице, чтобы разобраться с Сяо Яньцзы.

Позже, как рассказала мне маленькая дворцовая служанка, Цяньлун отчитал Императрицу, а затем поручил Чунь Фэй обучать Сяо Яньцзы дворцовому этикету. Пятый принц и Эркань хотели прийти ко мне за помощью, но их остановили у дверей, и они стали шуметь, требуя впустить их.

Как раз в это время пришел Император и увидел их: Лин Фэй беременна, чего вы, маленькие засранцы, шумите? Лин Фэй нужно отдыхать, уходите!! Не приходите, если нет дела!!

После указа Императора я наконец-то по-настоящему успокоилась и могла действовать из-за кулис, спокойно вынашивая ребенка.

Сяо Яньцзы теперь учит дворцовые правила у Чунь Фэй, соблюдает траур по Цзывэй. Матушки там сильные и крепкие, к тому же она целый день ест мало и только вегетарианскую пищу. Сяо Яньцзы совсем не может с ними справиться и может только каждый день практиковать дворцовые правила, молиться Будде и заниматься прочими вещами, практически не имея времени на другие плохие поступки.

Сяо Яньцзы считала, что все эти страдания она терпит за Цзывэй. То небольшое чувство вины перед Цзывэй за то, что заняла место ее отца, давно исчезло. Теперь она даже немного жаловалась: все из-за Цзывэй она теперь плохо одевается, плохо ест и целый день страдает.

Я послала двух слуг, чтобы они подстроили так, чтобы Сяо Яньцзы случайно подслушала их тихий разговор.

В их тоне смутно намекалось на то, что Цяньлун хочет взять Цзывэй в Благородные госпожи, а также на то, что Цяньлун намерен устроить брачный союз между Пятым принцем Юн Ци и тибетской принцессой Сайей. Затем они посплетничали, что принцессе Сайе, кажется, нравится Фу Эркань.

Услышав, что Цяньлун намерен взять Цзывэй в Благородные госпожи, Сяо Яньцзы очень забеспокоилась.

А новость о том, что Пятый принц должен жениться, привела Сяо Яньцзы в ярость.

Но услышав, что Сайе нравится Фу Эркань, Сяо Яньцзы обрадовалась.

В маленькой голове Сяо Яньцзы крутилась только мысль о том, как свести Фу Эрканя и Сайю, чтобы принцесса Сайя не отняла Юн Ци. Она совершенно забыла, что Фу Эркань принадлежит Цзывэй.

Узнав, что Цяньлун, не выдержав настойчивости Сайя, согласился на брак Сайя и Фу Эрканя.

Сяо Яньцзы тайно радовалась. Увидев, что Цзывэй, услышав это, чуть не упала в обморок, а Эркань тоже был очень встревожен, она только тогда опомнилась.

Этого нельзя допустить.

Перебивая друг друга, все решили раскрыть правду. Сяо Яньцзы еще не успела опомниться, как вся группа тут же отправилась на аудиенцию к Цяньлуну.

Преступление обмана императора. К тому же, в это время я незаметно очерняла Пятого принца и его компанию, а также подстроила так, чтобы Цяньлун услышал некоторые слухи, которые я распространяла. Хотя Цяньлун по-прежнему относился к Пятому принцу, как и прежде, у него также возникли подозрения.

После того как правда раскрылась, Цяньлун отправил Сяо Яньцзы, Цзывэй, Фу Эрканя, Фу Эртая и Цзинь Со в Императорский клановый суд.

Пятый принц также был заперт в своем дворце для самоанализа.

Примечание автора: "Приведите кого-нибудь, позовите императорского лекаря..."

— Если не оставите комментарий, я заберу ваши головы.

Цяньлун свирепо смотрел.

— Хм-хм, кто из вас посмеет не оставить комментарий!! Всех вытащить и обезглавить!!

☆、13 Мозговая недостаточность без объяснений

Не говоря уже о том, как Сяо Яньцзы и остальные ежедневно живут в тюрьме с тараканами и крысами, их жизнь стала невыносимой.

Поговорим о Пятом принце.

Без двух братьев Фу, Пятый принц словно лишился двух плеч. Ничего не получалось, тем более теперь, когда его держали под стражей во дворце.

Когда Пятый принц был в расцвете сил, слуги льстили ему. Теперь, видя, что Пятый принц совершил преступление обмана императора, был заперт Императором и больше не будет пользоваться его благосклонностью, слуги стали гораздо более небрежными.

Пятый принц привык к высокомерию. Теперь, видя устаревший Лунцзин в чашке рядом и его холодную температуру.

Пятый принц взмахнул рукой и сбросил со стола чайник и чашку.

Выйдя из комнаты, он громко крикнул: — Кто-нибудь, где все умерли? Я хочу видеть Императора-отца.

Выбежав из комнаты, он увидел, что стражники у дверей не пускают его, и в ярости крикнул: — Дерзкие собачьи слуги! Как вы смеете преграждать путь этому принцу? Осторожнее, Император-отец может отрубить вам головы.

Уйдите с дороги, я хочу видеть Императора-отца.

Стражник, нахмурившись, сдерживал вздувшиеся вены на лбу. Те, кто становился стражником, не были крепостными слугами, попавшими сюда через черный ход, как братья Фу. Это были таланты, замеченные Императором, с определенным семейным происхождением, и они были очень горды. Пятый принц действительно наживал себе врагов.

— Император приказал, что Пятый принц не может выходить без его разрешения.

Просим Пятого принца понять, — голос стражника был жестким.

Меч в его руке ни на дюйм не сдвинулся.

— Понять? Что понимать? Уйдите с дороги, я хочу видеть Императора-отца.

Говоря это, он начал громко кричать у дверей, словно так его мог услышать Император-отец.

— Император-отец, вы так милосердны. Сяо Яньцзы невиновна. Сяо Яньцзы так чиста, так добра. Сколько улыбок и радости она вам принесла.

...

... — И так далее, и так далее, он кричал.

Лица стражников стали еще зеленее. Они могли контролировать его ноги, но не могли контролировать его рот. Такой громкий голос!!

Я сидела в своих покоях, ела большой виноград, подаренный Императором, и слушала последние дворцовые сплетни, которые мне пересказывала дворцовая служанка Сяо Цзюй.

Мягкий голос маленькой служанки, неторопливый, словно прямая трансляция: — Говорят, потом Император позвал Пятого принца.

Потом слышали, что разговор был не очень приятным.

— Насколько не очень приятным?

— лениво спросила я.

Сяо Цзюй, смеясь, сказала: — Это мне рассказал Сяо Чжицзы, который подавал чай. Говорят, как только Пятый принц увидел Императора, он тут же опустился на колени, с печальным выражением лица...

— Император-отец, сегодня я стою здесь на коленях, чтобы просить за женщину, которую глубоко люблю. С момента поездки, Император-отец, вы должны были ясно видеть, что мы с Сяо Яньцзы, Эркань и Цзывэй давно поклялись друг другу в вечной любви и не могли сдержаться.

Услышав про "не могли сдержаться", я чуть не подавилась. Не знаю почему, но мне захотелось рассмеяться.

Лицо Цяньлуна внезапно стало очень мрачным.

— Прошу Императора-отца, глядя на их достоинства, простить их ошибки и выпустить их.

Цяньлун пришел в ярость: — Поклялись в вечной любви, не могли сдержаться.

Ты смеешь говорить эти восемь слов передо мной? Разве ты не знаешь, насколько важна добродетель женщины в этом дворце?

А этот Фу Эркань, кто он такой? Всего лишь слуга. То, что ему предложили жениться на принцессе Сайе, — это его счастье. Как он смеет противиться императорскому указу?!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Относительно произведения (4) (Часть 2)

Настройки


Сообщение