Относительно произведения (Часть 5)

Горькие мольбы, жалобные речи и приятная лесть заставили Цяньлуна вспомнить, что отправной точкой всех этих событий была его собственная неспособность сдержаться с Ся Юйхэ в те годы. Наконец, его отношение смягчилось, он простил всех и признал Цзывэй.

Однако моя цель тоже была достигнута. Впечатление Цяньлуна о них наконец-то испортилось. Вина Цяньлуна перед Ся Юйхэ за этот месяц поисков и ожидания тоже значительно уменьшилась.

Лишившись благосклонности Императора, как долго вы еще сможете прыгать? Я жду.

В конце концов, Цяньлун издал указ, даровав Цзывэй титул "Принцесса Минчжу" и выдав ее замуж за Эрканя; Сяо Яньцзы получила титул "Цзюньчжу Хуаньчжу" и вышла замуж за Юн Ци, а тибетская принцесса Сайя вышла замуж за Ула Нара. Ху Тао.

Все счастливы.

Счастливы, сестра твоя!!!

Глядя на их радость, я выразила полное непонимание. Принцесса высокого ранга выходит замуж за слугу, это хорошо? Цзюньчжу выходит замуж за Императорского принца, неужели она станет его главной женой? Как бы там ни было, нельзя отрицать тот факт, что Сяо Яньцзы когда-то была уличной хулиганкой.

Действительно, в этом мире, пока император страдает мозговой недостаточностью, возможно все.

Ребенок.

Выходи скорее, мама отчаялась в этом мире с мозговой недостаточностью.

Примечание автора: Цзывэй: Дорогие читатели, я знаю, что совершила непростительную ошибку, я не обновляла ежедневно, и беда стала только больше и неуправляемее. Сегодня я собиралась сбежать, карета уже доехала до окраины, но я все равно решила вернуться, чтобы встретиться с вами. Я пришла покаяться, признать свою вину и принять наказание. Мне все равно, убьют меня или вырежут. Я вернулась, потому что верю, что у вас, дорогие читатели, доброе и милосердное сердце.

Я верю, что, зная вас, дорогие читатели, я уверена, вы простите меня и оставите комментарий, верно?

Читатель: Глядя на то, как ты устала, скорее иди отдыхать!

Цзывэй: Дорогие читатели, если вы не оставите комментарий, я не буду отдыхать.

Читатель: Как же серьезно не обновлять ежедневно! Как это можно просто так оставить? Ты сейчас как глиняный Будда, переплывающий реку, сам еле держишься на плаву, а еще думаешь о том, оставим мы комментарий или нет. Кто-нибудь, скорее отведите ее отдыхать.

Цзывэй: Нет, не тащите меня, дорогие читатели, вы обязательно должны оставить комментарий~~~

Цзывэй упала в обморок.

Читатель: Приведите императорского лекаря~~~~

15 Ребенок родился

Я больше не тратила время на группу Принцессы Хуаньчжу. Я ждала, когда они сами себя уничтожат.

В это время я, вынашивая ребенка, продолжала помогать императору разбирать доклады, извлекая из них информацию и используя ее, постепенно создавая свою властную структуру при дворе.

Я умела использовать людей по их способностям, но у меня не было времени, как у американцев, проверять верность последователей.

Пространство души, полученное из Бесконечного Ужаса, теперь пригодилось.

Хотя в этой жизни у меня в теле не было энергии, чтобы открыть пространство.

Но к счастью, в этой жизни я была наложницей императора. Проводя больше времени с императором, я воспользовалась случаем и украла немало Императорской Ци.

Поскольку в животе у меня был Сын императора, я не получила никакого наказания от Небесного Дао. Максимум, что могло случиться, это сокращение времени правления Цяньлуна. В любом случае, в будущем императором станет мой ребенок, так что небольшое сокращение времени правления Цяньлуна не имело значения.

В пространстве были контракты господина и слуги, я сразу же их использовала. Хотя их действие из-за различий в мировых системах длилось всего 10 лет, для меня этого было достаточно.

В пространстве также были технологии и управленческие решения, опережающие нынешнюю эпоху. Я выбрала то, что можно было использовать, скопировала и отправила отцу, чтобы он нашел людей для развития экономики за пределами столицы.

Много денег из казны было растрачено Цяньлуном. Как стать императором без денег? Я должна создать для ребенка экономически сильную империю.

Из-за присутствия Сяо Яньцзы и ее компании во дворце было довольно шумно. К счастью, император велел мне спокойно вынашивать ребенка, поэтому у меня не возникло с ними конфликтов.

Я привлекала некоторых особенных, но нелюбимых красавиц во дворце, одну за другой рекомендовала их императору, чтобы он наслаждался обществом женщин и забыл обо всем, заодно демонстрируя свое великодушие. Тем, кто хорошо служил, я щедро раздавала подарки.

Прошло более шести месяцев, мой живот стал размером с семи-восьмимесячный. В это время мать Цяньлуна, так называемая Старая Будда, должна была скоро вернуться в столицу.

Я смотрела на бухгалтерские книги в руках. Стекло, мыло, бумага и прочее уже были разработаны, в столице началось массовое производство, приносящее немало денег. Сейчас производство расширялось по всей стране.

Также открылось несколько ресторанов, борделей и гостиниц, но пока эффект небольшой, будем развиваться постепенно.

Эх, времени все еще слишком мало. Скоро во дворце снова начнется суматоха.

Когда Старая Будда вернулась во дворец, все вышли ее встречать, но Сяо Яньцзы и Цзывэй опоздали. Неужели им никто не сказал? Насколько же плохими должны быть их отношения с людьми.

Старая Будда не любит меня, и мне не нужно льстить ей, что ж, хорошо. Глядя на ее самодовольный вид, я злилась.

Такая мелочная натура, целыми днями мечтает управлять гаремом, а Императрица ее уважает и во всем слушается, пусть себе командует в гареме.

Эта старушка еще хотела, пользуясь своим статусом матери, контролировать императора. Что, с кем из красавиц император проводит время, тебе какое дело? Целыми днями только и делаешь, что поучаешь кого-то.

Взять на воспитание чужую принцессу — это хорошее дело, но в итоге ты вырастила из нее служанку, которая подает чай, похлопывает и разминает спину, и которую можно помыкать как угодно.

Ты не боишься, что ее родители пригласят тебя на чашечку чая?

Еще и хотела выдать ее замуж за слугу.

Что у тебя в голове?

Кто воспитал из Цин'эр, такой хорошей принцессы, помешанную на любви дуру?

Неудивительно, что она всегда только мешает тебе.

Ты сама из низкого сословия, но не позволяешь об этом говорить. Наверное, тебе очень приятно помыкать людьми высокого статуса.

Хм, психологически нездоровая.

Я глубоко вздохнула. Действительно, беременность ухудшает характер? Это я сказала такую длинную тираду?

Но после выплеска стало намного легче.

Собравшись с духом, я снова могла встретиться с теми, кто страдал мозговой недостаточностью.

Наблюдая, как Старая Будда терпит поражение в стычках с Сяо Яньцзы и остальными, я делала вид, что Сяо Яньцзы и остальные слишком непослушны, а в душе кричала: "Вы можете быть еще более непослушными!"

Еще одна невероятная вещь в этом мире — это летающие боевые искусства. Хотя я считаю это ненаучным, я бывала в еще более ненаучных мирах, так что мне все равно.

В мире боевых искусств еще существовали организации, выступающие за свержение Цин и восстановление Мин, но это была всего лишь кучка сброда. Без лидеров они были просто разрозненной толпой, но в них была какая-то польза.

Я нашла в пространстве тыкву, которая давно валялась в углу. В ней были эликсиры, которые я варила в одном из миров культивации. Для культиваторов они не имели большого значения, но могли улучшить физическое состояние и внутреннюю энергию обычных людей.

Я высыпала горсть и отправила отцу, чтобы он дал их нескольким надежным людям. Я хотела, чтобы организация "Против Цин, за восстановление Мин" стала моими глазами и мечом в мире боевых искусств.

Али Хэчжо привез принцессу Ханьсян.

Особенность Ханьсян для Цяньлуна заключалась в следующем:

Первое: Она хуэйка, не похожая на обычных женщин Великой Цин, что вызывало у Цяньлуна чувство новизны.

Второе: Красивая внешность, уникальный стиль.

Красивые женщины приятны глазу, уникальные женщины привлекают еще больше внимания.

Третье: Она святая хуэйцев, высокого статуса, что могло удовлетворить желание Цяньлуна к завоеванию.

Четвертое: У ее тела был необычный аромат, которого не было у других.

Отличие привлекает внимание.

Пятое: Ханьсян игнорировала его, можно сказать, ненавидела его приближение.

Мужчинам, особенно таким высокопоставленным, как Цяньлун, льстили многие женщины. Он мог получить любую красавицу, какую пожелает, и все они были покорны. Даже если были несколько высокомерных и холодных, это было лишь для привлечения его внимания.

Поэтому Ханьсян, которая его ненавидела, такой тип сразу же вызвал у него интерес.

Ты меня ненавидишь, а я заставлю тебя влюбиться в меня.

Именно такая психология была у Цяньлуна.

Более того, столько особенностей только подчеркивали уникальность Ханьсян.

Хотя в этот период в гареме появилось немало женщин, интерес императора к Ханьсян не ослабевал. Он оставил ее во дворце, поклоняясь ей, как богине.

Это меня не касалось. Хотя Сяо Яньцзы, не знаю кем подстрекаемая, возмутилась за меня, и император посадил меня под домашний арест, это было мне на руку. Я скоро рожу, и в такое неспокойное время лучше держаться подальше от дел.

Когда Сяо Яньцзы, Цзывэй и Наложница Сян познакомились и их отношения стали постепенно крепнуть, мне наконец-то пришло время рожать.

Я мучительно кричала, думая про себя: разве не говорили, что к родам привыкаешь? Ууу~~ все равно так больно.

Когда я открыла глаза, я увидела Сяо Яньцзы и Цзывэй, сидящих у моей постели.

Кто впустил сюда этих двух убийц?

Разве в древности после родов не было много правил? Разве не было послеродового карантина? Разве нельзя было никого видеть, нельзя было выходить на ветер?

Как так получилось, что двух незамужних девушек так просто впустили?

Где дворцовые матушки?!

— Где мой ребенок?

С маленьким принцем все в порядке?

— слабо спросила я, притворяясь спокойной.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Относительно произведения (Часть 5)

Настройки


Сообщение