Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Жена. Это слово эхом отдавалось в её сознании, пока она пыталась постичь его истинное значение. Конечно, она не была настолько глупа, чтобы не знать о браке в целом. Брак её биологического отца, покойного короля Тириона, с Королевой Анастасией не был идеальным, но она понимала его суть. Однако она не знала, что произойдёт, когда она станет женой зверочеловека, особенно когда этот зверочеловек был Королём, чьи руки обагрены кровью войны. Королева-мать неоднократно говорила ей, что она умрёт от рук зверя. Её разорвут на куски, не оставив ни единой косточки, и никто о ней не вспомнит. Сначала это казалось ей ужасным, но она всю свою жизнь была заключена в тюрьму, подвергалась мучениям и боли, поэтому ей понадобилась всего одна ночь, чтобы принять свою судьбу. Смерть лучше мучений. Эту чудесную фразу она повторяла прошлой ночью. Она смотрела на Гейла, желая прочесть его эмоции. Она ожидала, что лично он будет ужасающим, ведь он впервые появился на дворцовой территории как гигантский чёрный волк с красными глазами ночью. Он был настолько ужасен, что Сван подумала, будто он разрушит замок. Теперь, когда он был в человеческом обличье, он выглядел очень привлекательным и мужественным. Он напомнил ей того доброго рыцаря, который однажды помог ей, когда её избивали слуги. Она не заметила никакой враждебности со стороны Гейла, и он, казалось, не был раздражён её присутствием.
Ей стало любопытно насчёт его глаз, но она не осмелилась спрашивать дальше, зная, что должна быть причина, по которой его глаза были закрыты.
— Не просто смотри на меня. Скажи, что у тебя на уме, — сказал Гейл.
— Эм, простите. Но я не понимаю, что мне теперь делать, когда я вышла за вас замуж. М-мне следует помыть вам ноги? Эм, или, может быть, мне следует готовить в вашем дворце? Я-я умею готовить. Я умею стирать. Я-я также умею шить. Я делала это всю свою жизнь.
Сван перечислила все свои способности. Ей никогда в жизни никто не помогал. Поэтому она сама стирала свою одежду, сама готовила на кухне, а также зашивала все свои старые платья. Она выросла из многих своих старых платьев, поэтому ей давали рваные платья от горничных, и она шила себе новые. Она не знала, достаточно ли этого для Короля Зверей, но догадывалась, что нет, поскольку Арию никогда ничему из этого не учили. Гейл нахмурился. Он задался вопросом, не было ли это очередной уловкой, которой её научили, чтобы привлечь его внимание. Это было очень эффективно. Он находил её очаровательной, но она явно притворялась. Принцесса, подобная ей, должна была получить всё самое лучшее, включая образование и культуру. Покойный отец Сван называл его некультурным дикарём, потому что его звериное королевство не было таким же утончённым и гламурным, как Святой Ахат. Таким образом, Гейл ожидал, что эта женщина будет придерживаться того же мнения, что и её покойный отец.
— Я же говорил тебе. Не играй со мной в игры, Принцесса Сван. Нет смысла пытаться привлечь моё внимание, поскольку ты уже моя жена, — повторил Гейл, наклонившись ближе, пока она не почувствовала его тёплое дыхание, щекочущее её губы.
— Теперь я слежу за тобой. Так что скажи, что у тебя на уме.
Сван немедленно отвернулась от него. Ария много раз говорила ей, что она уродлива и пахнет, как крысы. Поэтому она всегда держала голову опущенной, чтобы не провоцировать людей. Она боялась, что её новый муж рассердится, почувствовав исходящий от неё неприятный запах. Хмурый взгляд Гейла углубился, тонкая улыбка на его лице медленно исчезла, и он спросил:
— Почему ты избегаешь меня?
— Я-я боюсь. Простите, Гейл... — ответила Сван, боясь быть слишком отвратительной для своего нового мужа.
Гейл некоторое время молчал, прежде чем спросить:
— Я тебя напугал?
Его тон был холодным и серьёзным, словно все тёплые слова, сказанные им ранее, были лишь иллюзией. Сван затаила дыхание, почувствовав удушающую ауру, исходящую от её мужа. Она ничего не сказала, боясь разозлить его ещё больше. Воздух внутри кареты становился всё разреженнее, и Сван стало трудно дышать, пока её лицо не покраснело. Лошадь внезапно заржала и остановилась.
— Ответь мне, Принцесса Сван. Ты ведь меня боишься, верно? Этот дикий зверь пугает тебя до смерти?
— Я... я...
Сван попыталась заговорить, но её голос застрял в горле. Было так трудно дышать, что у неё закружилась голова. Кучер спереди внезапно спрыгнул в сторону и постучал в окно. Гейл повернул голову и увидел кучера с хорьковыми ушами. Его лицо было красным, как и у Сван. Его грудь тяжело вздымалась, когда он изо всех сил пытался сказать:
— В-Ваше Величество, пожалуйста, контролируйте свои эмоции. Трудно дышать, и лошадь чуть не падает в обморок!
Кучер также заметил принцессу, которая тоже выглядела так, будто вот-вот потеряет сознание, и указал на это:
— Ваше Величество, ваша невеста! Она задыхается!
Гейл снова повернулся к Сван, и его тело напряглось. Он глубоко вздохнул, и воздух вокруг них медленно вернулся в норму. Сван начала кашлять, втягивая много воздуха в лёгкие. Она подумала, что ей конец, потому что её зрение на секунду потемнело.
— Ваше Величество, пожалуйста, будьте осторожны. Ваша невеста — человек.
Она очень хрупкая, в отличие от нас! — предупредил кучер, прежде чем вернуться на своё место, и после этого карета возобновила свой ход.
Гейл проверил её пульс, а также убедился, что подавил свою ауру, чтобы его невеста не задохнулась. Он убедился, что Сван всё ещё дышит, но она медленно восстанавливалась, что было признаком того, что она действительно слабая женщина, как и сказал кучер. Гейл начал осторожно трясти её и спросил:
— Принцесса Сван. Ты в порядке? Ответь мне.
Сван слышала своего мужа. Она только что приходила в себя после нескольких секунд одышки. Она не понимала, что его разозлило, но предположила, что это из-за её ужасного запаха. Поэтому она медленно подняла руку и схватила Гейла за белую рубашку:
— П-пожалуйста, не сердитесь, Мастер. Простите...
— Что ты...
Гейл стиснул зубы и замолчал. Он посмотрел на свою слабую невесту и сделал ещё один глубокий вдох, чтобы успокоиться.
— Я понимаю, — сказал он, медленно укладывая её на длинное сиденье кареты.
Глаза Сван были затуманены, но она могла видеть силуэт мускулистого тела Гейла, склонившегося над ней. Она попыталась открыть губы, желая извиниться ещё, но Гейл остановил её:
— Просто отдохни пока. Я не злюсь на тебя, Сван.
Он прикрыл ей глаза рукой, и она внезапно потеряла сознание. Убедившись, что его невеста спит, Гейл вышел из кареты и проинструктировал кучера:
— Отвези её в королевство, держи ровный темп и следи за выбоинами. Будут последствия, если ты посмеешь разбудить мою невесту.
Кучер сглотнул, зная, что предупреждение было реальным. Он кивнул и спросил:
— А как насчёт вас, Ваше Величество? Вы хотите отправиться прямо в королевство?
Кучер знал, что его король мог превратиться в гигантского волка и прыжками через лес быстро добраться до королевства.
— Нет, я буду наблюдать издалека. Думаю, моя аура всё ещё слишком удушающая для моей невесты. Лучше, если я не буду в той же карете, что и она, — сказал Гейл, высоко прыгнув на ствол дерева и подав кучеру знак продолжать.
По правде говоря, кучер больше не чувствовал мощной ауры от своего короля, поэтому ему должно было быть безопасно оставаться в карете с принцессой. Но он просто кивнул и продолжил путь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|