Глава 3. Барраж, третья форма: Неужели это ты?

На следующее утро резкие праздничные мелодии ворвались снаружи, вызывая у Линь Шуи головокружение.

Зимний снег укрыл двор, свадебная процессия уже ушла в ледяной северный ветер, оставив после себя лишь надоедливый шум.

Парные лотосы на свадебном платье, казалось, источали счастье, но это совсем не передавалось Лин Шуи.

С самого начала так называемые родители, которых она не видела вчера, даже не взглянули на нее, а лишь холодно прислали людей, чтобы оставить пару напутствий, и на этом все закончилось.

Хороша сделка по продаже дочери под видом замужества.

Карета тряслась всю дорогу до поместья Чжэньдун-вана, Линь Шуи позволила слугам провести ее через серию свадебных церемоний.

Чжэньдун-ван совершенно не интересовался этой свадьбой, и с тех пор, как она села в карету, и даже во время свадебной церемонии, Линь Шуи даже не видела лица главного героя.

«И хорошо, что не вижу», — подумала Линь Шуи.

Снаружи уже совсем стемнело, красные фонари высоко висели под карнизом, раскачиваясь на сильном ветру, словно красное море.

После того как сваха надела на голову Линь Шуи платок, в поле зрения осталась только размытая тень, и можно было услышать только то, как бумажные вырезки в виде двойного иероглифа «счастье» на окне дрожат на ветру.

Девушек, охранявших комнату, она под разными предлогами уже выгнала. Линь Шуи сорвала платок и бросила его обратно на кровать, а затем быстро съела несколько пирожных, которые тайком завернула в рукав, чтобы набить живот.

【Шу-шу действительно вышла замуж за дьявола, 555】

【Шу-шу, давай, победи наследного принца!
Вам не кажется, что красивая и сильная большая шишка, завоеванная Шу-шу, это очень мило?】

«Завоевать?»

Линь Шуи не смела и думать об этом.

Этот Чжэньдун-ван с самого начала не благоволил к ней. Теперь, когда процесс завершен, она только надеется, что он продолжит игнорировать ее и позволит ей погибнуть.

В любом случае, у нее есть руки и ноги, и, накопив немного денег, она, вероятно, не будет беспокоиться о еде и одежде в будущем.

Линь Шуи в уме составила план.

После долгого ожидания в метели снаружи послышались приближающиеся шаги.

Линь Шуи тайком нащупала шпильку, спрятанную под рукавом, на всякий случай.

Шаги были уже совсем близко, но вдруг свернули и не вошли. Линь Шуи, затаив дыхание, прислушалась к происходящему снаружи. Только когда звук постепенно стих, она успокоилась.

«Тц, даже в первую брачную ночь не желает входить в спальню, но, по крайней мере, это избавит ее от хлопот», — подумала она.

Линь Шуи снова прислушалась на мгновение. Не уловив никаких движений, она вернулась к кровати. Как только она села, к ее шее сзади приставили холодное оружие, и кровь мгновенно прилила к голове.

Она подсознательно попыталась дать отпор, но ее схватили и повалили на кровать!

Первым, что она почувствовала на лице, было незнакомое жаркое дыхание.

Подняв глаза, она встретилась с парой бровей-мечей и сверкающих глаз. Несколько прядей волос мужчины, пропитанных потом, прилипли к его гладкому лбу, а глаза были полны остроты.

Над головой мужчины висел большой знак вопроса 【?】, и система не давала никаких подсказок.

Сердце Линь Шуи бешено колотилось, и под испытующим взглядом мужчины она изо всех сил старалась скрыть свою враждебность, притворяясь спокойной: — Кто ты?

Несмотря на напряженность ситуации, уголок рта мужчины, спрятанный под черной тканью, не мог не приподняться.

Женщина, лежащая на кровати, была одета в фениксовую корону и парчовую накидку. Макияж на ее лице скрывал юношескую наивность и добавлял яркой красоты. Алые губы и прямой нос были расположены на красивом лице. Пара ясных глаз была трогательной, но настороженность в ее глазах все портила.

Она была похожа на волчицу, которой прищемили хвост и которая в любой момент готова нанести смертельный удар тому, кто причинил ей вред.

— Сейчас не об этом, — он сделал паузу. — Ты согласна выйти замуж за Гу Цзиншо?

Он приглушенным голосом произнес свое имя, уловив в глазах девушки быстро промелькнувшее нежелание.

Возможно, ее отпугнула его дурная слава, или, возможно, предыдущие девушки, которые собирались обручиться с ним, умирали еще до того, как брак был заключен.

По слухам, он убил бесчисленное количество людей на поле боя, поэтому был настоящим злым духом, несущим смерть женам.

Ранее, во время свадьбы, он воспользовался хаосом и взглянул на нее. У нее не было радости от того, что она вышла замуж в поместье наследного принца в качестве его жены. Вместо этого, когда она была рядом со служанками, она не выглядела честной. Она постоянно тайком приподнимала вуаль, чтобы осмотреть окрестности, как будто прикидывала, как сбежать.

Не дождавшись ответа, Гу Цзиншо немного ослабил хватку Линь Шуи.

— Даже не думай убегать. Здесь давно расставлены сети. Эта новая комната кажется простой, но если ты выйдешь, то непременно погибнешь.

Он слегка опустил глаза и увидел полоску белой шеи. Тут же отвел взгляд и продолжил: — Даже если ты убьешь меня, это бесполезно. Чтобы выбраться отсюда, у тебя есть только один шанс из десяти выжить. Если я помогу тебе, у тебя будет больше шансов.

Возможно, боясь, что она не поверит ему, Гу Цзиншо добавил еще одно пятно к своей репутации: — Если ты останешься, Гу Цзиншо обязательно убьет тебя.

Линь Шуи, собиравшаяся было поднять руку, замерла.

Она подняла голову и спокойно посмотрела ему в глаза: — Зачем ты мне все это рассказываешь?

— Совершаю доброе дело… Если кто-нибудь придет позже и спросит, видела ли ты кого-нибудь, просто скажи, что не видела.

Не успела Линь Шуи обдумать, как шаги снаружи, казалось, вернулись, и становились все ближе и ближе.

Взгляд Гу Цзиншо помрачнел. Он внезапно убрал лезвие, приставленное к шее Линь Шуи, кивнул ей и залез в ближайший шкаф.

Звук захлопнувшейся двери словно ударил в сердце Линь Шуи.

Что вообще происходит? Кажется, развитие событий превзошло ее ожидания, но в сюжете, предоставленном системой, этого не было? Неужели она неправильно запомнила сюжет?

Пока Линь Шуи размышляла, дверь с громким стуком распахнулась снаружи.

В комнату вошел высокий и могучий мужчина с суровым взглядом. Его одежда была покрыта снегом, и, войдя в комнату, он устремил свой мрачный взгляд на нее.

Линь Шуи как можно быстрее поправила головной убор и платье и послушно сидела на кровати, не двигаясь.

Линь Шуи не хотела жить так жалко. У нее всегда было сильное желание жить, и даже после переселения в другой мир она быстро приняла это и нашла способ выжить.

В предыдущий миг она уже приняла решение. Если бы мужчина хотел убить ее, он мог бы сделать это, не оставив ее в живых. Но он просто посоветовал ей несколько раз и даже был готов доверить свою жизнь в ее руки.

Очевидно, что выбор между человеком перед ней и тем мужчиной был очевиден.

Подумав об этом, Линь Шуи заставила себя улыбнуться и собиралась заговорить, но ее тут же прервали.

— Госпожа, наследный принц не заходил в эту комнату?

— А? Нет, а ты кто такой? — Линь Шуи сжала юбку и отрегулировала дыхание, чтобы ее голос звучал ровнее. — Тебя прислал мой муж?
… Приходили только служанки и несколько грубых служанок. Что-то случилось? Где мой муж?

Она следовала прежнему образу оригинала, притворяясь счастливой и невинной.

И это действительно вызвало отвращение у пришедшего.

— Все в порядке.

Окинув взглядом ярко освещенную свечами новую комнату, этот человек, казалось, не хотел оставаться ни секунды дольше. Он холодно фыркнул и повернулся, чтобы уйти.

— Эй? Ты еще не сказал, где мой муж! Куда он пошел? — поспешно спросила Линь Шуи.

— Не думай, что, войдя в поместье наследного принца, ты сможешь взлететь на вершину ветки и стать фениксом. Наследный принц — не тот, о ком тебе следует думать.

Дверь снова захлопнулась.

Напряженные уголки рта Линь Шуи медленно расслабились.

Наконец-то ушел.

Дождавшись, пока шум снаружи полностью исчезнет, Линь Шуи встала и постучала в дверцу шкафа, показывая человеку внутри, что можно выходить.

Ее фениксовая корона и парчовая накидка были сочными и яркими. Ее фигура была стройной, но немного хрупкой. Это были страдания от голода и холода в деревне в те годы.

Хотя лицо было красивым и безупречным, в целом фигура проигрывала из-за плоской фигуры, особенно когда она открывала шкаф, и, взмахнув рукавом, обнажила тонкое запястье с явными шрамами.

Когда Гу Цзиншо вышел, он увидел красные следы на тонком запястье девушки.

— Я отправлю тебя, — тихо предложил Гу Цзиншо.

Линь Шуи покачала головой.

Хотя она и не знала, кто этот человек, она уже поняла, что, раз она вошла в это поместье наследного принца, пока она ведет себя умно и не напрашивается на неприятности, у нее, вероятно, будет кусок хлеба.

Если она сбежит, не говоря уже о жизни на открытом воздухе, незнакомой повсюду и без места, чтобы поселиться, поместье премьер-министра потеряет такое лицо, что ее поймают на краю света, не говоря уже о поместье наследного принца с неопределенным отношением?

Гу Цзиншо был удивлен, он не ожидал, что эта девушка не захочет уходить, даже после того, что он сказал.

— Ты не боишься, что тебя убьют?

— Боюсь, — Линь Шуи равнодушно посмотрела на дверь: — Я больше, чем кто-либо, хочу уйти, но если я уйду, я обязательно умру. В этом поместье… возможно, у меня есть шанс выжить.

— К тому же, о Гу Цзиншо говорят другие. Я его не видела, может быть, он захочет сохранить мне жизнь?

Гу Цзиншо вдруг рассмеялся, и тихим голосом спросил ее: — С чего ты взяла, что Гу Цзиншо сохранит тебе жизнь?

Линь Шуи повернулась, чтобы встретиться с его темными глазами: — А ты, зачем тебе меня спасать, не говори, что ты совершаешь доброе дело, я не верю.

— Хорошо, — Гу Цзиншо тихо отступил на несколько шагов. — Раз ты не хочешь уходить, я не буду настаивать. Береги себя.

С этими словами он открыл окно и выпрыгнул.

В комнате снова воцарилась тишина. Неизвестно, сколько времени прошло, когда Линь Шуи, полулежа на подлокотнике кровати, почти заснула, снова послышались шаги.

Дверь снова открылась, и сквозь красную вуаль можно было смутно увидеть вошедшего мужчину в свадебном наряде.

Должно быть, это Гу Цзиншо.

Шаги постепенно приближались, звук «бум-бум» словно наступал на грудь Линь Шуи, и ее сердце так сильно забилось, что чуть не выскочило из груди.

Нефритовый жезл Жуи поднял фату и упал к ее ногам. Линь Шуи медленно подняла глаза и внезапно встретилась взглядом с другим человеком. Почему этот человек выглядит таким знакомым?

— Му… муж, — дрожащим голосом позвала Линь Шуи.

— Жена, я пришел разделить с тобой брачную ночь.

Раздался знакомый голос, и глаза Линь Шуи внезапно расширились:

— Это ты?!

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Барраж, третья форма: Неужели это ты?

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение