Глава 2. Барраж, вторая форма: Не теряй достоинства поместья премьер-министра... (Часть 2)

Он не хотел, чтобы только что полученные сотни лянов серебра тут же улетучились из-за этого мальчишки Сунь Мэна.

— Дядя Линь, я говорю чистую правду! — Сунь Мэн тут же поднял руки, чтобы защититься, показывая еще не сошедшие красные следы. В тот же миг взгляды окружающих, обращенные на Линь Шуи, стали многозначительными.

— Господин, наша Шу И всегда была очень послушной... — Госпожа Тао обменялась взглядом с Линь Эром и поспешно заговорила: — Шу И, Шу И! Ты быстро объясни управляющему!

【Шу И так жаль, Маленькая Шу И, держись!】

【Этот человек такой мерзкий, приемные родители Шу Шу тоже такие плохие!】

Линь Шу И слегка подняла голову, глядя на проплывающий перед ней барраж, позволяя зрителям спорить и наблюдать за представлением.

Сунь Мэн, пробираясь сквозь толпу, полз на коленях к ней. Ее желудок скрутило от отвращения.

Она опустила взгляд, молча и спокойно стоя в центре водоворота событий, словно невозмутимый Будда.

При виде такого выражения лица даже умудренный опытом старый управляющий невольно посмотрел на нее еще несколько раз.

Видя, что грязная рука Сунь Мэна вот-вот коснется длинного платья Линь Шу И, девушка вдруг подняла ногу и без промаха пнула его прямо в лицо.

— Мерзавец!

Для женщины репутация добродетели и благопристойности была превыше всего. Сунь Мэн и во сне не мог представить, что Линь Шу И осмелится ударить его на глазах у всех. Он не ожидал этого, и его лицо дернулось от боли.

— Наглая дрянь, не знающая своего места! — громко выругался он.

— Замолчи! — Старый управляющий, увидев это, сразу все понял. Если бы между ними действительно была взаимная симпатия, разве стал бы он так ругаться?

В конце концов, госпожа Линь была родной дочерью премьер-министра. Как мог управляющий позволить деревенщине оскорблять ее? Он уже собирался приказать выгнать его, но Линь Шу И подняла руку, останавливая его.

Длинные ресницы девушки дрогнули, а в ее ясных глазах вспыхнула ненависть. Она четко и громко произнесла каждое слово:

— Я, Линь Шу И, даже если и не самая достойная, все же дочь нынешнего премьер-министра, а вскоре стану супругой наследника князя Чжэньдун. Кто ты такой, чтобы сметь кричать на меня здесь? Неужели в этой глуши не знают, что такое правила, что такое уважение к старшим?

После ее слов наступила полная тишина. В глазах старого управляющего читались и удивление, и радость. Казалось, он увидел в этой шестнадцатилетней девушке будущую госпожу внутренних покоев, способную управлять всем.

Линь Шу И вежливо поклонилась управляющему:

— Прошу управляющего преподать ему урок, иначе наше поместье премьер-министра может потерять свое достоинство.

Матушка Чан тоже выглядела крайне удивленной.

До приезда она думала, что старшая госпожа, выросшая в деревне, будет такой же дикой и невоспитанной, как и другие деревенские девчонки, или же, узнав о своем происхождении, станет высокомерной.

Но она оказалась спокойной, действовала без ошибок и даже использовала авторитет поместья премьер-министра так, что это не выглядело неуместно.

Сунь Мэн пытался возразить, но слуги, которых привел управляющий, были отборными бойцами. Они без лишних слов оттащили его прочь, и вскоре снаружи послышались крики и мольбы о пощаде.

Слушая глухие удары, Линь Шу И чувствовала лишь огромное удовлетворение.

Она помнила, что Сунь Мэн, хоть и не осмелился по-настоящему напасть, пока не получил прямого приказа, но в обычное время постоянно отпускал грязные шутки в адрес оригинальной владелицы.

Раз уж она попала в тело оригинальной владелицы, она, естественно, разделяла ее воспоминания и не собиралась прощать тех, кто ее унижал.

Путь из этой маленькой деревни Шицзя до столицы занимал примерно день.

Дорога была ухабистой, но, к счастью, кучер и экипаж были первоклассными. Линь Шу И плохо спала прошлой ночью и вскоре уснула, прислонившись к мягкой подушке.

Когда она садилась в экипаж, она не выказала ни малейшей жадности при виде роскошного убранства, лишь взглянула дважды и отнеслась к этому спокойно, что снова вызвало у матушки Чан вздох восхищения.

В жилах старшей госпожи текла та же кровь, что и у премьер-министра с его супругой. Если бы она выросла в поместье, ее репутация, несомненно, не уступала бы госпоже Юйчжао...

【Я просто офигела... Это та самая робкая Линь Шу И из оригинальной книги? Это так круто!】

Линь Шу И пробежалась взглядом по проплывающим комментариям и слегка приподняла уголки губ. Раз уж система позволила ей переместиться сюда, она, конечно, не собиралась следовать сюжету оригинальной книги.

Они прибыли к вечеру, когда пошел сильный снегопад.

【Идет снег, ах, это, наверное, сюжетная линия со снежным бедствием? Главная героиня прославится, эй? Почему я вдруг не хочу, чтобы главная героиня появлялась?】

【В книге главная героиня хоть и добилась некоторого успеха в борьбе со снежным бедствием, но погибло много людей.】

【Вот поэтому я и говорю, что у автора оригинала неверные ценности (мордашка собаки), столько людей погибло, а ее еще и превозносят, поражаюсь】

Линь Шу И, просматривая комментарии и собирая важные сведения, с помощью служанки вышла из экипажа. Она вдруг остановилась, протянула руку и поймала падающую пушистую белую снежинку, наблюдая, как она быстро тает на ладони.

Снежное бедствие, значит.

Она пробормотала про себя, поднимая взгляд и издалека видя широко распахнутые красные деревянные ворота поместья премьер-министра, словно зияющую черную пасть, внутри которой, казалось, бушевали скрытые течения, готовые поглотить ее целиком.

— Госпожа Линь, — молодой слуга, стоявший у ворот, вежливо поклонился.

Под руководством матушки Чан Линь Шу И направилась в свой двор. Она увидела, что все здесь было только что hastily приведено в порядок, выглядело просто и временно.

Похоже, все считали, что ее привезли сюда лишь для того, чтобы поскорее выдать замуж за наследника, и она останется в этом дворе максимум на одну ночь, не имея никаких связей с семьей.

Глядя на постоянно патрулирующих поместье премьер-министра стражников, Линь Шу И тихо вздохнула и сразу же отказалась от мысли сбежать отсюда.

Впереди идущая служанка толкнула дверь. Линь Шу И вошла в комнату, где горели благовония, и откинула жемчужную занавеску. На кровати лежали ярко-красное свадебное платье и фениксовая корона, а большая жемчужина на короне ослепительно сияла в свете свечей.

— Госпожа, хорошо отдохните здесь сегодня ночью. Завтра утром прибудет свадебный паланкин из поместья князя Чжэньнань. Если возникнут какие-либо неудобства, можете сказать Цуй Лю, Цуй Лю будет ждать госпожу снаружи.

Линь Шу И прямо подошла к кровати и села. Ее миндалевидные глаза окинули всю комнату, в которой не было видно ни малейшего старания. Она подняла взгляд и спокойно сказала:

— Я всего лишь гостья, остаюсь на одну ночь. Неудобств никаких нет. Можете все выйти.

Цуй Лю опешила, не зная, что ответить. Она могла лишь поклониться, закрыть дверь и выйти.

С самого начала и до конца ее так называемые родные родители ни разу не пришли на нее посмотреть.

Она отбросила сумбурные мысли. Взгляд Линь Шу И упал на свадебное платье. Ей казалось, что что-то не так. Она взяла платье и внимательно рассмотрела его. Хвостовые перья вышитой сороки выглядели так, будто они отвалились, а их сероватый вид напоминал... ворону.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Барраж, вторая форма: Не теряй достоинства поместья премьер-министра... (Часть 2)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение