Глава 1. «Любовь сквозь три тысячи лет Циньлина»
— Исторический, романтический, фантастический роман о путешествии во времени, вдохновлённый открытием скоростной автомагистрали Баопин
(Часть 1) Отправить наложницу, чтобы успокоить царство
С первого взгляда Баосы① поняла, что они с Бао Хунду② не из одного мира, не только из-за несхожести характеров, но и из-за пропасти между их социальными классами.
Подобно длинному хребту Циньлин, что простирался между царством Бао③ и Хаоцзином④ у ее ног, она, будучи предназначенной для жизни в столице Сына Неба, никогда не смогла бы дотянуться до него. К тому же, как могла она, слабая женщина, в одиночку преодолеть этот опасный путь?
Поэтому он, будучи знатным сыном, снизошел до того, чтобы взять ее за запястье, и под покровом ночи, ориентируясь на огни, появляющиеся через равные промежутки впереди, они медленно двигались по Баосе-дао⑤ — пути, проложенному предками еще в доисторические времена. Они ступали осторожно, словно по тонкому льду, боясь потревожить души бесчисленных предшественников, отдавших жизни за этот путь.
Прошло уже три года с тех пор, как его отец, правитель Бао Сян, был заключен в Хаоцзине из-за того, что разгневал Чжоу Ю-вана, приняв его советы. Баосы знала, что Хунду страдал. Его голос, уже лишенный былой живости от мучений, проникал сквозь густую ночь, неся в себе глубокую печаль. Это был уже не тот жизнерадостный и активный юноша: «Потерпи еще немного.
Немой-генерал, идущий впереди, сказал, что через полчаса будет долина, и мы остановимся там на ночь, а завтра продолжим путь».
Он был так серьезен, а она некстати тихо рассмеялась.
Разве немой может говорить?
Этот молодой господин, словно Бо Икао, который в конце династии Шан отправился в Чаогэ спасать своего отца, Чжоу Вэнь-вана, от отчаяния решил отдать Ю-вану (Цзи Гуншэну) ее, одинокую сироту без отца и матери, и при этом был так глуп, что утверждал, будто немой может говорить!
Улыбка Баосы была легкой и чистой, как капля воды на листе лотоса после дождя, которая исчезает от дуновения ветра.
Она не любила смеяться и не могла объяснить почему. Ее называли «деревянной» красавицей.
Ее красота не уступала красоте Моси, погубившей династию Ся, и Дацзи, погубившей династию Шан, этих роковых красавиц. Но ее невозмутимость заставляла сомневаться, сможет ли она угодить Ю-вану?
— Не отвлекайся, держись за меня!
Хунду был не в себе. В другое время, увидев улыбку Баосы, он бы непременно пошутил: «Улыбка красавицы Баосы труднее, чем восхождение по Шу-дао⑥».
А теперь они были на Шу-дао, так близко, что он без труда услышал ее смех, но он лишь раздражал его, как шум.
— Не волнуйтесь!
Ваша рабыня больше не будет смеяться… — Голос Баосы был похож на детский, не очень звонкий, но очень мягкий и нежный, а со слезами он звучал как капризный голос маленькой девочки.
Даже самый бесчувственный Хунду заметил ее недовольство. Увидев, как она упрямо пытается вырвать руку, он лишь вздохнул, крепче сжал ее запястье и напряженным тоном пресек последние проявления ее наивности перед ним: «В этом путешествии я должен благополучно доставить тебя к Ю-вану, чтобы вернуть моего отца. Сейчас темно, дорога плохая, не капризничай».
Баосы была недовольна, но признавала, что у него хороший характер и терпение. Другой аристократ давно бы ее высек.
Но он не смотрел на нее, что означало, что он действительно злился. Его внимание было сосредоточено на горной дороге впереди, скрывающей ловушки и опасности в темноте. Его большая рука, сжимавшая ее тонкое запястье через рукав, непроизвольно усилила хватку, словно она, самая низкородная служанка, стала для него, знатного господина, бесценным сокровищем, которое нельзя недооценивать.
— Ваша рабыня понимает, и вы, господин, тоже будьте осторожнее.
Вы в прошлый раз повредили правую ногу при стрельбе из лука, не торопитесь.
Баосы прекрасно понимала истинную причину его нынешней заботы о ней. Она расширила свои миндалевидные глаза и холодно произнесла эти слова заботы, ее нежное дыхание коснулось уха Хунду, не неся тепла.
Хунду не обращал внимания на ее неторопливую отстраненность, а она не обращала внимания на его пылкую спешку.
Они следовали за кострами, которые Немой-генерал зажигал каждые десять с лишним метров, ведя за собой свиту. Хруст сухих веток, обрушение земляных укреплений, крики испуганных ворон — вся эта череда звуков легко заглушала шум слез Баосы. Не было ни всхлипов, ни рыданий. Ее слезы, как и она сама, были ничтожны, настолько ничтожны, что никому не было до них дела, никто не хотел их видеть. И уж тем более этому господину, который вел ее, чтобы отдать другому мужчине, этому Бао Хунду, который когда-то говорил, что ее улыбка очень красива…
Будучи низкого происхождения, Баосы всегда думала, что станет наложницей Хунду.
Кто бы мог подумать, что вдовствующая правительница Бао Сюй предложит отдать ее Ю-вану как принцессу царства Бао, чтобы спасти правителя. Это заставило ее понять, насколько глупо было мечтать, ведь жизнь полна неожиданностей.
Однако она могла догадаться, что Хунду согласится и поспособствует этому, просто потому, что он когда-то, смеясь, сказал, что их характеры слишком разные и они не из одного мира.
Тогда чувствительная Баосы разозлилась, думая, что он на самом деле насмехается над ее происхождением. Только сейчас она поняла, что он просто не любил ее, не обращал на нее внимания, поэтому мягко отказал ей, когда она постепенно перестала сдерживать улыбку рядом с ним.
Баосы, вероятно, любила Хунду. Не потому, что по старым обычаям она должна была выйти за него замуж; не потому, что когда Хунду улыбался, он показывал два ряда белоснежных зубов, словно хлопок, залитый светом, отвечающий солнцу теплой улыбкой; не из-за его скромности и доброты, с которой он, будучи высокого происхождения, относился ко всем с уважением; не из-за его заботы, когда у нее болел желудок от острой пищи…
Возможно, из-за того, что лицо Хунду, с легким синеватым оттенком щетины на подбородке и щеках, всегда напоминало Баосы о бродяжничестве в детстве, о маленьком брате, который когда-то подал ей миску рисовой лапши на улице. Именно поэтому, увидев господина Хунду в первый раз во дворце, она почувствовала, что он очень похож на того брата, и он показался ей очень близким… очень любимым.
Если так, то Баосы снова подумала, что она не по-настоящему любила Хунду.
Пока он сам не сказал ей, что она должна отдать себя Ю-вану, чтобы защитить родину и спасти его отца. Она широко раскрыла глаза, долго смотрела на него, словно видела впервые, и вдруг почувствовала, что Хунду не так уж и похож на того маленького брата, они совершенно разные люди.
— Это вы… отправите вашу рабыню через Циньлин в Хаоцзин?
Она не думала, что из ее рта вырвется дрожащий, искаженный плач. Слезы затуманили ей зрение, и сердце, омытое слезами, мгновенно очистилось от многолетних сомнений относительно того, какую любовь она испытывала к нему, и наконец прояснилось. Но она еще не успела сказать ему об этом, как он вонзил в нее иглу: «Не волнуйся, на этот раз я защищу тебя.
Я понимаю, что тебе жаль покидать родные места, но я верю, что ты сможешь покорить Ю-вана и стать счастливой звездой, защищающей царство Бао!»
Она плакала и смеялась. Оказывается, он думал, что она боится тоски по родине, но по-идиотски не знал, что больше всего она боится никогда больше его не увидеть: «Вы отправите меня?
Вы действительно готовы отправить меня в Хаоцзин?»
Это был первый раз, когда Баосы говорила с этим знатным мужчиной, стоящим на вершине пищевой цепочки того времени, в вопросительном тоне. Умышленно делая паузы и выделяя слова, она обнажала чувство, укоренившееся в ее сердце, чувство, которое можно было увидеть и почувствовать на лице Хунду, словно ее слезы были направлены на него.
— Я отношусь к тебе как к другу, как к сестре. Как друг и тем более как старший брат, я, конечно, должен лично проводить тебя замуж, — Хунду понял ее мысли, его колебание и замешательство были более решительными, чем прерывистые рыдания Баосы.
Он достал чистый белый платок, чтобы вытереть ей слезы, но Баосы стиснула зубы и отвернулась: — Не смею утруждать господина!
Упрямство Баосы заставило Хунду молча уйти, оставив ее одну в безмолвных слезах.
В день отъезда из дома она впервые имела право надеть роскошные одежды знатной дамы. Изысканный макияж скрывал следы слез, разрушивших ее изможденное лицо, которое она меньше всего хотела, чтобы он увидел. Она заметила мгновение изумления в его глазах. Когда ее алые губы приоткрылись, ярко-красная помада слегка прилипла к ним, задерживая улыбку, которую она лишь иногда ему показывала: — Благодарю, старший брат Хунду, что провожаете младшую сестру.
Выходя замуж как дочь Бао Сяна, принцесса царства Бао, она по праву называла его «старшим братом». Он относился к ней как к сестре, и это было естественно: — Ничего, не стесняйся, так и должно быть.
Это был господин Хунду, который пользовался большой популярностью, имел много друзей и высокий авторитет. Бао Хунду, у которого был такой хороший характер, что даже самая «упрямая» она не могла найти повода рассердиться на него. И это был мужчина, которого она любила больше всего, который не только отверг ее, но и отправил к другому.
(Нет комментариев)
|
|
|
|