Что за ночь нынче?

Что за ночь нынче?

Хотя бывший Наследный принц был низложен, Шэнь Ин не покидало смутное беспокойство.

Она несколько раз навещала его, но он неизменно пребывал в упадническом состоянии, и казалось, что он больше не способен на какие-либо решительные действия.

Она постепенно осваивалась с обязанностями наследницы престола, и, в отличие от времён, когда она была Старшей принцессой, в её сердце поселилось спокойствие.

Это было не честолюбивое желание власти, а личные чувства к Сяо Цзэтану.

В зимний день, когда снег наконец растаял, солнечный свет лился на подоконник, и лёгкий ветерок колыхал занавески.

Она задумчиво подпёрла подбородок рукой, и перед её глазами возникла серебряная подвеска, покачивающаяся у правого уха Сяо Цзэтана.

Поначалу она не знала, что означает подарок в виде серьги от женщины мужчине. Ей просто казалось, что он хорошо смотрится с ней, поэтому она и подарила её.

После двух-трёх таких подарков служанки осторожно намекнули ей, что серьга — знак помолвки. Она подумала, что это замечательное совпадение, и стала выбирать ещё более изысканные серьги.

Пока бывший Наследный принц сохранял своё положение, и она, и Сяо Цзэтан были влиятельными фигурами, и если бы их близкие отношения стали известны, это не принесло бы пользы никому из них.

Но теперь, когда её положение упрочилось, статус наследницы престола дал ей смелость следовать зову своего сердца.

Однако во дворце оставалась ещё одна серьёзная проблема — принц Северных земель, прибывший для заключения династического брака.

Шэнь Ин интуитивно чувствовала, что его нельзя оставлять, потому что он вызывал у неё такое же беспокойство, как и бывший Наследный принц.

Во дворце был устроен вечерний пир в честь принца Северных земель. Шэнь Ин, бывший Наследный принц и Сяо Цзэтан также присутствовали.

Принц Северных земель сидел напротив Шэнь Ин, скромно ел и пил, изредка с улыбкой отвечая на слова императора. Его взгляд был спокоен, и он не проявлял никаких признаков беспокойства.

Напротив, Сяо Цзэтан вёл себя так, словно это он прибыл для заключения брака: он слишком пристально наблюдал за Шэнь Ин, следил за её взглядом, и, как только она смотрела на принца Северных земель, он поджимал губы, выражая свою неприязнь, и принимался молча есть.

Шэнь Ин заметила эти едва уловимые жесты и нашла их забавными.

Ещё забавнее было то, что сегодня в его правом ухе красовалась серьга, которую она ему подарила.

После трёх чаш вина старый император перешёл к делу. Приняв отеческий тон, он призвал Шэнь Ин и объявил о её предстоящем браке.

Принц Северных земель наконец отложил палочки для еды и посмотрел на Шэнь Ин.

Бывший Наследный принц поднял глаза на Сяо Цзэтана и неторопливо отпил вина.

У Сяо Цзэтана от волнения всё поплыло перед глазами. Он не смотрел на Шэнь Ин и не заметил взгляда бывшего Наследного принца, делая вид, что продолжает есть, но его движения выдавали волнение.

Шэнь Ин сохраняла спокойствие. Она уже давно продумала свой ответ. Встав, она вышла на середину зала, присела в глубоком поклоне и, глядя на императора, твёрдо произнесла:

— Ваша дочь осмеливается просить отца-императора отменить свой указ.

В ушах Сяо Цзэтана зазвенело. Он резко поднял голову и посмотрел на её спину, как смотрел на развевающееся боевое знамя во время самых отчаянных сражений.

Для государства она была его надеждой, а для него самого — всем миром.

Старый император не удивился реакции Шэнь Ин. Он лишь махнул рукой, отложив этот вопрос, и успокоил принца Северных земель.

Когда пир закончился, старого императора позвали, и он ушел. Шэнь Ин последовала за ним, а Сяо Цзэтан остался ждать её в императорском саду.

Бывший Наследный принц, кутаясь в плащ, проходил мимо него и заговорил:

— Когда она взойдёт на престол, и ты будешь защищать её и эту империю, это будет то, что больше всего обрадует народ, не так ли?

Сяо Цзэтан почувствовал, что эти слова не предвещают ничего хорошего, но не понимая, в чём дело, осторожно ответил:

— Это мой долг.

Бывший Наследный принц усмехнулся, расправил плащ и как бы невзначай спросил:

— Ты ещё так молод, и тебе предстоит защищать её и эту империю долгие годы. Зачем же ты сейчас собираешь вокруг себя столько генералов, которые могут затмить твою славу?

Сяо Цзэтан был поражён этим вопросом и не сразу нашёл, что ответить.

Бывший Наследный принц улыбнулся, похлопал его по плечу, словно только что промелькнувшая в его глазах жестокость была лишь плодом воображения Сяо Цзэтана:

— Ваньлинский князь печётся о благе страны, это истинное благословение для Вэй.

И, не дожидаясь ответа, он удалился.

Тем временем Шэнь Ин стояла на коленях посреди пустого зала, опустив голову, скрывая свои чувства.

Старый император дважды кашлянул, и эхо его кашля разнеслось по залу, подчеркивая его старость и слабость.

Дождавшись, когда его дыхание выровняется, Шэнь Ин заговорила:

— Отец-император, принц Северных земель не так прост. Во время Битвы Длинного Пламени и Снега я видела его на поле боя.

Старый император молча смотрел на неё, не предлагая подняться.

Спустя некоторое время он спросил:

— Ты отказалась от брака, потому что хочешь его убить?

В его голосе не было слышно никаких эмоций, но Шэнь Ин почувствовала, как по спине пробежал холодок.

— Да. Зло нужно искоренять полностью.

— Убив его, как ты собираешься объясниться с Северными землями?

— Династический брак — это всего лишь средство, а не гарантия того, что два враждующих поколениями государства сразу станут друзьями. Принц Северных земель — это волк, которого они послали к нам. Кто знает, сколько диких волков скрывается в столице Вэй, ожидая его приказа.

Мой отказ от брака во время пира — это способ взбаламутить эти тёмные воды, использовать его в качестве приманки, чтобы вывести на чистую воду шпионов Северных земель.

Старый император кивнул и наконец позволил ей встать.

Шэнь Ин вздохнула с облегчением и хотела уже откланяться, но старый император снова тяжело вздохнул:

— Моя дочь смела и умна, но беды этой империи исходят не только от Северных земель. Остальное я сделаю для тебя перед смертью.

Не успела Шэнь Ин осмыслить эти слова, как старый император удалился в свои покои.

Когда она вышла из зала, дворцовая дорога была пустынна. Лишь ряды дворцовых фонарей освещали свежевыпавший снег.

Ночь была безлунной, небо затянуто облаками.

Шэнь Ин, нахмурившись, размышляла над словами старого императора, быстрым шагом направляясь в императорский сад.

Только увидев Сяо Цзэтана, ожидающего её среди снега в галерее, её брови наконец разгладились.

Он сидел на перилах, справа от него было чистое место — для Шэнь Ин. Слева же из снега на перилах был слеплен маленький снеговик размером с ладонь. Два зёрнышка фасоли служили ему глазами, а на круглом животе был повязан кусочек красной ткани, найденный где-то Сяо Цзэтаном. С первого взгляда снеговик был очень похож на Шэнь Ин.

Он смотрел на маленького снеговика, его лицо было скрыто в тени, и только серебряная подвеска в правом ухе, отражая свет дворцовых фонарей, мерцала слабым серебристым светом, словно весь лунный свет этой ночи собрался в ней.

Шэнь Ин тихо подошла и села рядом с ним справа.

Он обернулся, увидел её, и его глаза засияли:

— Ваша светлость пришла!

После радостного приветствия он с заботой спросил:

— Император не был слишком строг? Как ваша светлость объяснила ему всё?

Шэнь Ин слово в слово пересказала ему свой разговор с императором.

Он посмотрел на заснеженный сад и тихо вздохнул:

— Северные земли не из тех, кто смирится с поражением и будет искать мира. В этом династическом браке определённо кроется какой-то замысел. К счастью, ваша светлость проницательна.

Они сидели рядом, но между ними повисло молчание.

Шэнь Ин скрыла от него последние слова старого императора, а он скрыл от неё слова бывшего Наследного принца.

В снежную ночь было так тихо, что можно было услышать биение сердца. Они сидели рядом, освещённые лишь одним маленьким дворцовым фонарём.

Делиться теплом в зимнюю ночь — довольно интимное занятие, но у каждого из них были свои мысли, и, помня о своём высоком положении, они были осторожны в словах и поступках.

Раз уж всё равно сейчас неподходящее время, пусть хотя бы этой ночью, когда никто не видит и даже луна не слышит…

Сяо Цзэтан повернулся к ней и дрожащим голосом спросил:

— Ваша светлость не желает этого брака только ради государства?

Шэнь Ин посмотрела на следы на снегу:

— Я Старшая принцесса, и, конечно, я должна думать о государстве.

Его глаза заблестели, он спросил:

— А если ты просто Шэнь Ин?

… Она хотела что-то сказать, но, помедлив, повернулась к нему. В её янтарных глазах отражалось его лицо. Её взгляд скользнул по его тонким, слегка покрасневшим губам, и она наклонилась и поцеловала его.

Поднялся ветер, и с ветвей посыпался снег.

Звук ветра, звук падающего снега, стук сердца.

Сяо Цзэтан обнял её голову, закрыл глаза и, сдерживая себя, нежно ответил на поцелуй.

Он целовал её всё глубже и глубже.

Зимний холод проникал сквозь переплетённые пальцы, заставляя ёжиться, но ещё больше не желая расставаться.

Любовь, преодолевая все мирские печали и радости, пришла на крыльях ветра.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение