Возвращение домой
— Девятнадцатая принцесса пожаловала! Все новинки — к вашим услугам! Лучшие жемчуга и яшма ждут вас! — Хозяин ювелирной лавки, расплываясь в улыбке, выдвинул шкатулку с серьгами.
Девушка напротив выглядела не старше четырнадцати-пятнадцати лет. Одетая в роскошные шелка, с пояса у неё свисали золотые и нефритовые украшения. Сразу было видно, что это знатная особа, пользующаяся благосклонностью императорского двора.
Она небрежно откинулась на спинку стула. Блестящие серьги в шкатулке, несомненно, были драгоценными, но она лишь мельком взглянула на них и махнула рукой: — Ничего подходящего. Мне нужны серебряные.
Хозяин тут же жестом подозвал приказчика и выдвинул поднос с серебряными серьгами.
Девушка выпрямилась и принялась внимательно рассматривать украшения.
Видя её сосредоточенность, хозяин с любопытством спросил: — Девятнадцатая принцесса, вы всегда предпочитали украшения из драгоценных камней. Отчего же перемена во вкусах?
— Я выбираю серьги для моей сестры, императрицы. Она любит серебро, — терпеливо ответила девушка.
— Вот как, понятно, — протянул хозяин, немного озадаченно. — Но серебряные серьги такого фасона обычно носят мужчины. Не ожидал, что они понравятся императрице.
Девушка бросила на него взгляд: — Что, ты пытаешься разгадать мысли императрицы?
Хозяин тут же засуетился, кланяясь: — Что вы, как я смею! С тех пор как императрица взошла на престол, наша Вэй процветает. Мы, конечно, не чиновники и не воины, но если можем порадовать императрицу красивым украшением, это тоже хорошо.
Девушка рассмеялась: — Ладно, заворачивайте все серьги с этого подноса.
— Слушаюсь! — радостно воскликнул хозяин и принялся упаковывать покупку.
Только он закончил, как в лавку вошёл высокий мужчина. Одетый в белое, он казался ещё бледнее.
Хозяин заметил серебряную серьгу в его правом ухе и поспешил к нему: — Прошу прощения, господин, но сегодня все серебряные серьги распроданы. Если вам нужен какой-то определённый фасон, можете заглянуть завтра.
Мужчина кивнул и вышел.
Он держался с таким достоинством, что девятнадцатая принцесса невольно проводила его взглядом. «Интересный мужчина, — подумала она. — Жаль, что такой болезненный».
Напевая песенку, она вернулась с серьгами в резиденцию князя Ваньлина. Шэнь Ин была в кабинете и разбирала доклады.
Принцесса поставила подарок на стол и, обвив руками императрицу, стала её уговаривать: — Сестрица! Мы приехали отдохнуть, а ты всё работаешь! Пойдём погуляем!
Шэнь Ин не смогла устоять перед её просьбами и ласково погладила сестру по голове: — Хорошо, сегодня же Праздник фонарей. Пойдём вечером на ярмарку?
Получив согласие, девятнадцатая принцесса тут же успокоилась: — Приказ принят! Я пойду собираться!
Шэнь Ин с улыбкой смотрела, как сестра выбегает из комнаты. Вот уже три года, как она взошла на престол, но всё никак не решалась на отбор наложниц. Из всех своих братьев и сестёр она выбрала девятнадцатую принцессу в качестве своей наследницы. Девятнадцатая была умна, мила и обладала живым, весёлым нравом. Её присутствие помогало Шэнь Ин отвлечься от тяжёлых воспоминаний.
Не успела Шэнь Ин вернуться к работе, как принцесса снова вбежала в кабинет, на этот раз с коробкой сладостей. Она протянула императрице пирожное и, таинственно наклонившись, прошептала: — Сестрица, мне кажется, в Ваньлине ещё больше красивых мужчин, чем в столице. Тебе стоит почаще выходить в город, вдруг найдёшь себе прекрасного мужа!
Шэнь Ин улыбнулась: — Пока что я не встречала никого, кого можно было бы назвать прекрасным.
— Ну, я понимаю, у тебя высокие требования. Но сегодня я видела одного… Жаль только, что он выглядит очень слабым, а то я бы его тебе сюда притащила.
— Слабый — значит, легче связать, — не задумываясь, ответила Шэнь Ин.
… Обычно бойкая девятнадцатая принцесса на этот раз промолчала.
Вечер Праздника фонарей в округе Ваньлин. Нарядные экипажи, знатные господа и прекрасные дамы.
Шэнь Ин любила подобные праздники. Выйдя на улицу, она, казалось, радовалась даже больше сестры, заглядывая в каждую лавку. Пока Шэнь Ин покупала сахарные фигурки, девятнадцатая принцесса вдруг заметила знакомую фигуру у лотка с загадками. Это был тот самый мужчина в белом.
В толпе он выделялся своей статью и благородной осанкой.
— Сестрица! Идём скорее! — девятнадцатая принцесса потянула Шэнь Ин за рукав. — Это тот самый красавец, о котором я тебе рассказывала!
Шэнь Ин, держа в руках сахарную фигурку, покорно последовала за сестрой. Они протиснулись сквозь толпу и оказались у лотка с загадками.
Мужчина в белом как раз собирался уходить. Шэнь Ин не видела его лица, только спину, но на мгновение ей показалось, что она видит призрак. Фигура мужчины была очень похожа на… только чуть более худая.
— Девушки, не хотите отгадать загадку? — окликнул их хозяин лотка.
— Хотим, — поспешно ответила Шэнь Ин, указывая на фонарик.
— Какое совпадение! Этот фонарик только что выбрал тот господин! — рассмеялся хозяин, снимая фонарик. — Слушайте внимательно: «Старая слива полураспустилась на южном берегу моста». Какой иероглиф загадан?
Услышав, что речь идёт о том самом мужчине, Шэнь Ин невольно оглянулась, но в толпе его уже не было.
Девятнадцатая принцесса хмурилась, пытаясь разгадать загадку. Головоломки были не её коньком. Она украдкой посмотрела на Шэнь Ин.
Шэнь Ин немного подумала. Ответ пришёл сам собой. Вокруг стих шум голосов, и в её голове эхом отозвалось лишь одно имя.
Глаза императрицы заблестели. Она открыла рот, словно приняв важное решение, и тихо произнесла: — Тан. Как в имени Сяо Цзэтана, князя Ваньлина.
Они ещё немного побродили по ярмарке, но мужчину в белом больше не встретили. После загадки Шэнь Ин словно потеряла интерес ко всему происходящему. Девятнадцатая принцесса тоже приуныла и поспешила проводить сестру домой.
Она очень переживала за императрицу, но не знала, как её развеселить. По прогнозам, завтра должен был пойти снег, а каждый снегопад в Ваньлине вызывал у Шэнь Ин слёзы.
Вспомнив шутку императрицы, принцесса решила выследить того мужчину и привести его во дворец. Дождавшись, когда Шэнь Ин уйдёт в спальню, она тайком собрала небольшой отряд верных слуг и отправила их на поиски.
Все знали, что девятнадцатая принцесса умеет находить талантливых людей, но никто не догадывался, что в ночь Праздника фонарей эти таланты занимаются похищением красивых мужчин.
Слуги оказались весьма проворными. Не прошло и получаса, как мужчина в белом предстал перед принцессой. Он не выглядел испуганным, наоборот, держался спокойно. Его тёмные глаза смотрели на принцессу, а голос звучал мягко: — Приветствую вас, девятнадцатая принцесса. Меня желает видеть императрица?
Принцесса приготовила целую тираду, но, взглянув в его глаза, вдруг оробела. Взгляд мужчины напоминал ей взгляд императрицы — такой же спокойный и печальный, как безлунная ночь. В такие моменты принцесса всегда подозревала, что сестра тоскует по кому-то.
— Не совсем… — пробормотала она. — Просто у моей сестры сейчас тяжёлое время, а вы произвели на меня впечатление… Не могли бы вы… ну… помочь ей немного развеяться?
Мужчина улыбнулся, приподняв бровь: — Вы хотите, чтобы я поступил на службу к императрице?
— Нет-нет, вы меня не так поняли! — замахала руками принцесса. — Просто поговорите с ней… Если не хотите, не нужно.
— Всё, что освещено солнцем и луной, принадлежит моему господину. Я согласен, — с улыбкой ответил мужчина.
Принцесса почувствовала, что в его словах есть что-то странное, но всё же отвела мужчину к покоям Шэнь Ин. У самой двери её охватил внезапный страх, и она не решилась постучать.
— Заходите сами. И не говорите, что это я вас привела, — прошептала она и убежала.
… Как только девятнадцатая принцесса скрылась, лицо Сяо Цзэтана стало серьёзным. Зимняя ночь перед снегопадом была пронизывающе холодной, но в окнах покоев Шэнь Ин горел свет. Тепло, исходившее из-за двери, словно обнимало его, но ему хотелось спрятаться от него в холод.
Его рука застыла в воздухе перед дверью. Он никак не решался постучать. Кисть, выглядывающая из рукава, дрожала, но не от холода. Его лицо горело, а сердце бешено колотилось.
Наконец он постучал и глухо произнёс: — Ваш подданный Сяо Цзэтан приветствует Ваше Величество.
Из комнаты послышался звон упавших шпилек. Он понял, что эта ночь будет непростой.
Ему показалось, что прошла целая вечность — вечность, за которую успел пронестись ветер, пойти снег и случиться поцелуй, — прежде чем дверь открылась, и на пороге появилась Шэнь Ин.
«Как же она похудела», — подумал он.
Её глаза были покрасневшими, она явно была рассержена. Не дав ему опомниться, она схватила его за руку, втащила в комнату, усадила на кровать и гневно спросила: — Почему ты так долго?!
Спросив, она сама расплакалась.
Сяо Цзэтан, ошеломлённый таким приёмом, смотрел, как она льёт слёзы, и не мог сдержать улыбки. Он хотел обнять её и утешить, но она крепко держала его за руку. Тогда он наклонился к ней и поцеловал, стирая слёзы.
Шэнь Ин разрыдалась ещё сильнее: — Ты ещё не ответил на мой вопрос!
Сяо Цзэтан послушно лёг рядом, посмотрел на неё и ответил: — Два года залечивал раны в округе Цзэчи. Поэтому и задержался. Прошу Ваше Величество…
Не дав ему договорить, Шэнь Ин наклонилась и поцеловала его. Он ответил на поцелуй, одной рукой обнимая её за талию, а другую сжимая её ладонь.
Поцелуй становился всё более страстным, и Шэнь Ин начала неловко распутывать его пояс. Он остановил её руку и, перевернувшись, накрыл её своим телом.
Её пальцы запутались в его поясе. Воротник его одежды распахнулся, обнажая подтянутую грудь.
У красивых людей часто бывают родинки красоты. У Сяо Цзэтана такая родинка была на пояснице. Пальцы Шэнь Ин скользнули по едва заметным шрамам на его теле и остановились на родинке.
Её прикосновение было холодным, и он невольно вздрогнул, выгнув спину.
— Ты всё ещё носишь серьгу, — её влажные янтарные глаза смотрели на серебряное украшение, покачивающееся у его уха.
Он старался контролировать дыхание и бешено бьющееся сердце, и от этого его голос звучал глухо: — Да. Я всегда был твоим. И как подданный, и как…
Шэнь Ин с улыбкой смотрела на него, её рука скользнула с его бока на поясницу: — Что же ты молчишь?
Он закусил губу, его ухо покраснело: — …и как возлюбленный, — прошептал он и поцеловал её.
Зимняя ночь окутала их глубокой, чувственной страстью. В пылу любви она сто раз прошептала его имя, а он сто раз ответил: «Я здесь».
На следующее утро у девятнадцатой принцессы появился зять.
В Ваньлине снова пошёл снег, но на этот раз Шэнь Ин не плакала.
Те, кто потерял друг друга в снежную бурю, обязательно встретятся вновь, когда пойдёт снег.
(Нет комментариев)
|
|
|
|