Шэнь Ин хотела предстать перед императором раньше Сяо Цзэтана, но император плохо себя чувствовал, и в итоге они вместе вошли в Золотой тронный зал.
Они стояли по разные стороны зала, лицом друг к другу, что создавало атмосферу некоторого противостояния.
Сяо Цзэтан был одет в тёмно-синее придворное платье с узором из серебряных облаков. В отличие от его облика на поле боя, в нём было меньше убийственной ауры и больше изящества.
Его длинные волосы были наполовину собраны, наполовину распущены, скреплены на затылке заколкой из нефрита с белыми жемчужинами, которые то появлялись, то исчезали в прядях.
В тот день была сильная метель, и Шэнь Ин не смогла толком разглядеть его лицо. Теперь же она видела, что слава о генерале-красавце была не напрасной.
Глаза словно цветы персика, кожа белая, как иней и снег, высокая переносица, губы алые, зубы белые.
В правом ухе у него была маленькая серебряная серьга в виде продолговатого бруска, отбрасывающая холодные блики.
Эти глаза цвета персика с улыбкой смотрели на неё. Шэнь Ин с недовольным видом отвернулась, раздражённо подумав: «Почему его взгляд кажется таким многозначительным, на что бы он ни смотрел?»
Шэнь Ин была законной принцессой Вэй, к тому же обладала нефритовой красотой и благородным видом, поэтому её часто уважительно называли Старшей принцессой, опуская слово «принцесса».
Эта Старшая принцесса была одета в жёлтое газовое платье, расшитое яркими цветами бегонии. Наряд был великолепен, но выражение её лица было не слишком радостным.
Сяо Цзэтан, увидев выражение её лица, опустил голову и тихо усмехнулся.
Старый император сидел наверху, выражение его лица было неразличимо. Сначала он выслушал донесение о битве, определил награды, а затем как бы невзначай спросил:
— Я слышал, что князь Ваньлинский на этот раз совершил подвиг «Пляшущее в снегу пламя». Так ли это?
Сяо Цзэтан уверенно поклонился и спокойно ответил:
— Ваше Величество, «Пляшущее в снегу пламя» — это не подвиг в разгроме врага, а заслуга в защите Старшей принцессы.
Голос старого императора был низким и властным:
— О?
Но Сяо Цзэтан смотрел не на него, а на Шэнь Ин. Увидев, что она тоже поражена и не сводит с него своих янтарных глаз, он снова обрадовался и пояснил:
— Старшая принцесса, движимая дочерней почтительностью, чтобы найти лекарство от кашля Вашего Величества, лично отправилась в Северные земли на поиски Ледяной травы, но неожиданно попала в зону боевых действий. Я встретил Старшую принцессу в одиночку. Генерал Чжун на передовой всё ещё был в окружении, я... не мог сражаться один, поэтому мне пришлось поджечь лагерь, чтобы под шумок вывести Старшую принцессу из вражеского стана. Я не справился с защитой Её Высочества, прошу Ваше Величество наказать меня!
Шэнь Ин подумала: «Он изменил хронологию событий».
«Если пожар случился до того, как генерал Чжун вышел из окружения, да ещё и с такой историей о бегстве, то слухи среди народа покажутся просто сплетнями, и старый император не придаст этому большого значения».
«Но зачем было делать мне одолжение, из-за которого мне придётся ему подыгрывать? Какой хитрый!»
Старый император явно не поверил до конца и, повернувшись к Шэнь Ин, спросил:
— Так вот оно что. Ин-ин, почему ты не сказала мне?
— Ваша дочь боялась, что Отец-император, узнав, будет волноваться и не позволит мне поехать. Я скрыла это от Отца-императора, прошу Отца-императора наказать меня!
Старый император улыбнулся, немного напоминая любящего отца:
— Неудивительно, что ты вчера так спешила ко мне. Оказывается, нашумевшее «Пляшущее в снегу пламя» — это твоих рук дело. Ин-ин проявила дочернюю почтительность, её следует наградить. Князь Ваньлинский защитил принцессу, его тоже следует наградить.
Проницательный чиновник, видя хорошее настроение императора, вставил:
— Так «Пляшущее в снегу пламя» — это прекрасная история о дочерней почтительности и преданности подданного! Воистину, это благословение для нашего Вэй!
— Да, да!
...Среди радостных возгласов Шэнь Ин посмотрела на Сяо Цзэтана и обнаружила, что он тоже с улыбкой смотрит на неё.
Всё так же смотрит на всё с нежностью.
Она мысленно выругалась.
После аудиенции генерал Чжун, весь в холодном поту, отругал Сяо Цзэтана и ушёл.
Сяо Цзэтан с улыбкой проводил его и встретил Шэнь Ин в галерее.
Похоже, она тоже пришла его отругать.
В длинной галерее были только они вдвоём. Лёгкий ветерок проносился сквозь неё, шевеля их волосы.
На этот раз Шэнь Ин подошла ближе и посмотрела на него, невольно застыв.
Это лицо действительно было изящным, словно выточенным.
Он был на голову выше её и смотрел на неё сверху вниз, опустив глаза, с преданностью и трепетом.
Шэнь Ин собралась с мыслями и сердито упрекнула:
— Ты знаешь его характер. Хотя на этот раз опасность миновала, это было слишком рискованно.
Сяо Цзэтан выглядел расслабленным и послушно ответил:
— Старшая принцесса права. Я не разбираюсь в придворных делах, я во всём слушаю Старшую принцессу.
...Что значит «не разбираюсь»? Только что, мутя воду, ты очень даже разбирался.
Шэнь Ин сердито посмотрела на него, но поняла, что это не производит никакого впечатления, и сдалась:
— Тебе не нужно было помогать мне, придумывая все эти красивые слова.
Он улыбнулся:
— Генерал прокладывает путь для мудрого правителя.
Шэнь Ин замерла:
— Откуда ты знаешь, кто мудрый правитель?
Он серьёзно посмотрел на неё:
— Огонь устроил наследный принц. Ты предпочла подыграть ему и попасть в ловушку, лишь бы меня не возненавидел император.
Она ответила ещё серьёзнее:
— Конечно, так и должно быть. Вэй не может потерять ещё одного прославленного генерала.
Он пристально посмотрел на неё и ответил:
— Старшая принцесса, Вэй также не может потерять и мудрого правителя.
Шэнь Ин в тот момент думала только об одном: если отправить такого, как он, в Северные земли для заключения брачного союза, то наверняка можно будет обеспечить сто лет мира.
(Нет комментариев)
|
|
|
|