… и та, которая всегда приносила домой больше всех.
Сун Цинмин была старше нас на два класса, но по какой-то причине училась в средней школе вместе с Сун Цинцю все три года. После окончания средней школы Сун Цинмин куда-то пропала, и Нин Цзин не спрашивала Сун Цинцю о ней.
В этом году сбор фиников был не таким весёлым, как раньше. Ровесников стало меньше. Жизнь в деревне постепенно налаживалась, дети больше не жаждали фиников, и в саду стало тихо.
Дедушка Нин Ся по-прежнему просил Нин Цзин позвать деревенских ребят.
Постепенно собралось человек пятнадцать, в основном ученики начальной школы, старшеклассников было мало.
Сначала под финиковыми деревьями расстелили большое полотно, чтобы собирать на него упавшие плоды.
Это полотно было сшито бабушкой Нин Цзин из старой одежды её внуков. Она нарезала одежду на квадратики размером с ладонь и затем сшила их вместе.
Расцветка полотна была очень интересной: красный цвет чередовался с синим, синий с жёлтым, а жёлтый снова с красным. Геометрические фигуры складывались в красивый узор.
Рассказывали, что когда одна девочка, выросшая «на хлебах у всей деревни», поступила в университет, жители решили сделать ей памятный подарок. Один мудрый старик предложил, чтобы каждая семья дала кусок ткани, из которых потом сшили бы сумку для её вещей. Но сумка получилась настолько большой, что в неё поместилась бы вся поклажа.
Позже люди стали делать то же самое, нарезая старую детскую одежду на геометрические фигуры и сшивая из них простыни, занавески и другие вещи.
Когда все собрались, дедушка Нин Цзин взял свой пастуший кнут и начал хлестать им по веткам. Через пятнадцать минут красные финики покрыли всё полотно.
Затем дети собрали их в корзины и картонные коробки.
Потом перешли к следующему дереву, и так далее, пока не обобрали все четыре финиковые дерева. Семь или восемь бамбуковых корзин и десяток коробок из-под лапши были полны фиников, блестящих, как янтарь.
Финики, оставшиеся на верхушках деревьев, собирали Сун Цинцю и Ма Чжиюань.
Сун Цинцю была всё такой же худенькой, с соломенными волосами, овальным лицом и узкими глазами. Её руки и ноги были тонкими, как тростинки.
Она быстро забралась на верхушку дерева, сначала обрывая финики с нижних веток, а затем, повиснув вниз головой, словно обезьяна, пытающаяся поймать отражение луны в воде, собрала все плоды с верхних веток. Наконец, выбрав гибкую ветку, она съехала по ней вниз, сделала изящное сальто и приземлилась на ноги, вызвав аплодисменты зрителей.
Ма Чжиюань стоял на другом дереве и сбивал финики длинным бамбуковым шестом. Он уверенно стоял на толстой ветке, перехватывая шест из руки в руку, и, найдя устойчивое положение, начинал обстукивать ветки.
Глядя на Ма Чжиюаня с шестом в руках, Нин Цзин вдруг вспомнила героя из книги — юношу по имени Юньту, который тоже держал в руках вилы.
Ма Чжиюань был одет в школьную форму, из-под которой виднелись запястья и лодыжки. Он уже не был тем наивным мальчишкой, каким был в детстве, и выглядел очень мужественно. Чёрные волосы, густые брови, стройная фигура — если не считать худобы, он был почти идеален.
Впрочем, худоба ему даже шла. Он ловко ухватился за ветку, раскачался и, словно на качелях, перемахнул на соседнее дерево, уверенно схватившись за ветку. Мальчишки смотрели на него с восхищением, мечтая повторить этот трюк.
Когда Ма Чжиюань и Сун Цинцю закончили собирать финики, дедушка Нин Цзин попросил внучку раздать их детям в маленьких пластиковых пакетах.
На самом деле карманы детей уже были полны фиников.
Когда Нин Цзин раздала финики, большинство детей разошлись. Дедушка попросил Нин Цзин и Нин Тао отнести немного фиников тем семьям, которые не пришли на сбор. В деревне было всего тридцать-сорок домов.
Во дворах домов лежал собранный урожай: соя, пшеница, горох, фасоль, лён и другие культуры.
В домах, где жили трудолюбивые хозяева, зерно уже было обмолочено и сложено в зернохранилища.
В это время года в деревню приезжали торговцы фруктами и овощами, предлагая яблоки, дыни, помидоры в обмен на зерно.
В деревне не было условий для выращивания фруктов и овощей.
Летом в основном ели одуванчики. Ближайший магазин был в Сиване, в двадцати ли от деревни.
Осенью и зимой зерно обменивали на овощи и фрукты, а также ели картофель, репу и капусту со своих огородов, заготавливая на зиму соленья и квашеную капусту.
Весной питались дикоросами и сушёными овощами.
В деревне Эрдаовань круглый год дули жёлтые ветры, и те, кто не мог этого выносить, постепенно переезжали в город.
Люди приезжали весной на посевную, летом на неделю, чтобы полить и удобрить поля, осенью — на уборку урожая. Они проводили в деревне десять дней или полмесяца, а потом уезжали. Со временем они и вовсе перестали обрабатывать свои поля…
Родители Нин Цзин переехали в город, а Нин Цзин и Нин Тао приезжали к дедушке и бабушке раз в две-три недели.
Ма Чжиюань приезжал каждую неделю, чтобы наполнить водой большие глиняные кувшины и принести несколько вязанок дров, которые он складывал у входа в кухню, чтобы дедушке и бабушке было удобнее ими пользоваться.
В воскресенье Нин Тао, нагруженный едой из дома, и Нин Цзин, которую подвозил Ма Чжиюань, возвращались в школу. Сун Цинцю ехала на собственном велосипеде. Все четверо встречались в Сиване, чтобы сесть на автобус до Байиня.
(Нет комментариев)
|
|
|
|