Ни капли не спокоен
— Что ж, мисс Элизабет, поручаю вас принцу! — Шалк с улыбкой махал и махал рукой, глядя, как карета Сашибиа и Лин Фэйбай удаляется в сторону королевского дворца.
— И ты так уверен, что она сможет выведать местонахождение сокровищ? — спросил телохранитель герцога номер два, Куроро, глядя на телохранителя номер один, Шалка, который выглядел весьма довольным.
— Нет, я ни капли не спокоен, — тот продолжал махать рукой и улыбаться.
— Итак, Глава, нам тоже пора выдвигаться.
— Кажется, я говорил, что просто приехал проконтролировать ход выполнения задания.
— … — Хотя одного человека действительно было бы достаточно, Шалк почувствовал, что хочет помолчать, выражая свое давнее чувство подавленности.
— Самые прекрасные розы — моей самой прекрасной Элизабет, — Сашибиа галантно поклонился, поднося огромный букет свежих роз к лицу Лин Фэйбай.
— …Ах, — только спустя некоторое время Лин Фэйбай наконец смогла вымолвить звук.
Хотя она никогда такого не испытывала, неужели это и есть чувство любви?
Лин Фэйбай нашла это чувство странным — совсем не таким прекрасным и сладким, как описывали в сериалах, книгах и рассказывала Лоли.
— Хе-хе, Элизабет никогда не получала цветов? — Принц Сашибиа автоматически истолковал реакцию Лин Фэйбай как смущение от получения цветов впервые.
— Да, — ее ответ подтвердил догадку Сашибиа.
Непривычка к розам, реакция смущения, как будто она получила их впервые — все это говорило о том, что за его Элизабет почти никогда не ухаживали, а тот самый рыцарь, вероятно, даже не прикасался к подолу ее платья.
Действительно, после бесконечного ожидания он, принц Сашибиа, встретил ее — все это было лучшим замыслом Божьим!
…
(Ворон, пожалуйста, каркай погромче.)
— Быть первым, кто дарит тебе цветы — для меня величайшая честь, Сашибиа очень польщен, — Сашибиа опустился на одно колено, взял руку Лин Фэйбай и медленно, торжественно запечатлел поцелуй на ее тыльной стороне ладони.
На руке осталось ощущение, будто ее коснулись перышком.
Он поднял голову, его серьезный взгляд был устремлен на нее, словно в тот момент она была для него целым миром.
Это странное, никогда прежде не испытанное чувство слегка тронуло сердце Фэйбай.
— Ты уверен, что учишь ее тому, что должен делать Паук? — Герцог Кудоради номер два, Куроро, находился на вершине Дунлунской часовой башни королевского дворца, глядя под углом в 30° вниз на «воркование», разыгрывающееся в саду.
— Пауки не брезгуют никакими средствами. Научиться маскировке — это факультативный курс для Паука, — герцог Кудоради номер один, Шалк, смотрел на изображение жилых покоев королевы, снятое камерой и выведенное на экран ноутбука. С наушником в одном ухе он регулировал громкость подслушивающего устройства, сохраняя на лице спокойную улыбку.
— Ты думаешь, ее нынешнее поведение — это маскировка? — Куроро поднял бровь.
— Нет, я так совсем не думаю, — улыбка оставалась спокойной.
— Хотя, по слухам, самые ценные сокровища королевы спрятаны в Дунлунской часовой башне, теперь можно с уверенностью сказать, что этот слух не соответствует действительности, — Шалк что-то печатал в ноутбуке. — Думаю, самое подозрительное место — это все-таки жилые покои Ее Величества, где она проводит больше всего времени.
— Пойдешь один?
— Да.
— Брать ее с собой было ошибкой.
— Нет, не ошибкой… излишеством, — Шалк на мгновение задумался. — Впрочем, возможно, она сыграла некоторую роль в отвлечении внимания. — Королева была так рада видеть будущую невестку, что устроила большой семейный банкет, дав ему достаточно времени, чтобы установить камеры и жучки в ее комнатах.
— Ты думаешь, она действительно так бесполезна, как кажется на первый взгляд? — задумчиво произнес Куроро.
— Ее способности очень сильны, но до сих пор я не видел, чтобы от них была польза… Впрочем, если ты говоришь о характере, она кажется очень прямолинейным человеком. Возможно, она сама этого не осознает.
— Прямолинейный человек? Действительно… — Без желаний, без привязанностей, она живет, словно легкое белое перышко.
Может упасть в любой момент, может плыть по течению в любой момент и легко может быть запачкана.
Живет, не зная зачем, может без колебаний спрыгнуть со скалы. Поскольку ей ни до чего нет дела, она может говорить о чем угодно так, будто это касается кого-то другого, совершенно безразлично, став «прямолинейным человеком».
— Такие способности очень подходят для инструмента Труппы, но если не справиться с ней должным образом, такой человек может стать чем-то более опасным, чем мы, — скрестив руки на груди, Глава устремил взгляд вдаль и медленно вынес свой вердикт.
— Опасным… значит.
— Если бы две самые яркие звезды на небе отлучились по делам, они непременно попросили бы твои глаза заменить их и сиять в небесах. А если бы твои глаза стали звездами на небе, а звезды на небе — твоими глазами, что тогда? Сияние твоего лица затмило бы яркость звезд, подобно тому, как свет лампы тускнеет при свете утреннего солнца! А твои глаза на небесах озарили бы космос таким ярким светом, что птицы, ошибочно приняв это за рассвет, запели бы свои песни!
— …А? — Лин Фэйбай проследила за взглядом Сашибиа к небу и увидела лишь яркое солнце. — Сейчас вроде бы день.
— Тем лучше, что день! Так я могу поклясться тебе солнцем, а не этой непостоянной луной — в моей любви к тебе, Элизабет! — Словно декламируя революционную поэму, принц Сашибиа выпрямил грудь, вскинул голову и поднял руку.
— Любовь?.. — Единственный вывод, к которому пришла Лин Фэйбай, заключался в том, что между мышлением этого принца Сашибиа и ее собственным пролегала пропасть размером с галактику.
Однако его пылкость была поистине редким явлением в мире.
Слегка покраснев от того, что ей уделили внимание, Фэйбай смутилась, хотя и знала, что настоящая мисс Элизабет, объект ухаживаний принца Сашибиа, сейчас, вероятно, одета в грубую одежду и брошена в какой-нибудь деревенской гостинице.
— Можно ли это считать… украденным счастьем?
— Да! Любовь! В моих глазах нет наказания мучительнее, чем наказание любовью, но и нет большей радости, чем служить ей! — Его сияющие фиолетовые глаза смотрели прямо на Фэйбай, без малейшего уклонения.
— Поэтому, мисс Элизабет… пожалуйста… давайте встречаться! — Сам того не заметив, Сашибиа использовал исключительно вежливые формы.
— А? — В глазах Фэйбай читалось полное недоумение.
Она ошиблась, такой пылкий принц Сашибиа, должно быть, единственный в мире.
— Почему… я тебе нравлюсь?
— Нравишься, просто нравишься! — В его взгляде все еще читалась присущая юности незрелость.
— Это так здорово — уметь так смело добиваться своего, как Сашибиа, — Лин Фэйбай посмотрела на Сашибиа и вдруг улыбнулась.
Словно по замерзшей зимней поверхности озера вдруг пошла рябь, капли дождя разлетелись с вращающегося края зонта, а на грязную тропинку упали розовые лепестки персика.
Он вдруг поднял руку, и кончик его среднего пальца коснулся морщинок у уголка ее глаза.
— Если это поможет тебе всегда так улыбаться, я могу отдать все, Элизабет, — взгляд Сашибиа был серьезным, как сияющее летнее полуденное солнце. Лин Фэйбай невольно отвернулась.
— Насчет предложения встречаться… я согласна, — Лин Фэйбай внезапно отвернулась и произнесла, чеканя каждое слово, но в ее голосе не было ни капли эмоций.
Ее внезапная перемена ошеломила Сашибиа. — Да, — ответил он, не скрывая легкой беспомощности на лице.
— Если это поможет тебе всегда так улыбаться, я могу отдать все, Элизабет.
Элизабет.
Элизабет.
Прости, но она не та благородная леди.
(Нет комментариев)
|
|
|
|